Pun la dispoziție Polonia - un dicționar ceh cu cele mai de bază expresii culinare, dacă un voluntar este găsit și completat cu slovacă, va fi numai bun.
Po polsku (polsky) - cehă (po czesku)
micul dejun - micul dejun
al doilea mic dejun - mic dejun, gustare
prânz - prânz
podwieczorek - gustare după-amiaza
tort - cina
produse alimentare - alimente
confitury - gem
făină - făină
buttermilk - unt
miód, pszczeli, sztuczny - miere, albină, artificială
lapte acru - lapte acru
lapte plin, pełnotłuste - lapte integral
lapte uzat, lapte semidegresat - lapte semidegresat
nabiał - produse lactate
ser biały, chudy, tłusty - caș moale și gras (aveți grijă să nu confundați ser bialy NU brânza)
ser homogenized, homo - termix serek
ser topiony - brânză procesată (Lipno, Apetito, vacă nebună)
ser wędzony - brânză afumată (Koliba, suliță)
ser żółty - brânză tare (Gouda, Eidam, Królewski)
śmietana bita - frișcă, deja în stare solidă
śmietana kwaśna - smântână
musztarda - muștar
warzywa - legume
pieczywo - patiserie
bułka - coc
czerstwe - vechi, greu ATENȚIE.
czerstwy bread - pâine veche
drożdżówka - patiserie dulce din aluat de drojdie (eșarfe, piepteni)
chałka - Tort de Crăciun, scumpo
pâine biały, razowy, kminkowy - albă, întunecată (din făină măcinată odată), pâine cu chimen
kajzerka - chifla (cu cinci caneluri centrifuge)
paluszki - bastoane
rogal, rogalik - croissant
świeże - proaspăt ATENȚIE LA CONFUZIE
świeży bread - pâine proaspătă
bunicuță - tort
batonik - batoane de ciocolată de tip Deli
ciastko - desert
ciasto - patiserie dulce (diverse prăjituri etc.)
cofetărie
tulpini - înghețată
wafelki - napolitane
carne, carne - carne, cârnați
baleron - un tip de șuncă
berbec, berbec - oaie
biodrówka - picior
boczek - burta
cielęce - vițel
karkówka - gât
kiełbasa - cârnați, salam (numai perisabil)
parówki (frankfurterki) - cârnați
pășune - pate
pasztetówka, pasztetowa - salam de ficat
schab - cotlet, carne de coaste
szynka - șuncă
wątroba - ficat
wołowe, wołowina - carne de vită (la întrebarea: „Wolowe?” doamna nu întreabă despre naționalitate)
wieprzowe, wieprzowina - carne de porc
szynkowa (kiełbasa) - salam de șuncă
salam (înclinat) - salam durabil
agrest - agrișă
brzoskwinia - piersică
czarna jagoda (Polonia), borówka (Silezia) - afine
czereśnie - cireșe
afine, mure - mure
migdał, migdały- migdale
morela - cais
porzeczka - coacăze
poziomka - căpșună sălbatică
prune, ou - prune
truskawka - căpșuni (grădină)
winogrono, winogrona - struguri, struguri
ziemne orzechy - arahide
herbata czarna, owocowa - negru, ceai de fructe
herbata zielona, - ceai verde
herbata ziołowa - ceai de plante
băut hidrom - hidrom
suc - suc
szczawa (apă minerală) - kyselka
wino wytrawne - vin natural, uscat
grzaniec, wino/piwo grzane - vin sau bere încălzită (sudor)
orzeźwiający - răcoritor
waz gazowana, niegazowana - apă spumoasă, liniștită
dorsz - cod (Gadus morhua)
mintaj - eglefin (Theragra chalcogramma)
flądra - flesă
halibut - halibut
crap - crap
somon - somon
morszczuk - hei, știucă
păstrăv - păstrăv
karmazyn - pește roșu (Sebastes marinus)
pește pieczona, smażona - pește copt, prăjit
ryba wędzona - pește afumat
sandacz - zander
śledź - hering, hering
śledź wędzony - fumător
burlac - mic amestec de fructe și nuci (amestec pentru elevi)
budyń - budincă
ciastka - deserturi
jeleu de fructe cu smântână mușcată - gelatină de fructe cu friscă
kisiel - gelatină mai subțire, ceva de genul budincă fără lactate, acrișoară
kremówka - un fel de desert, foietaj cu cremă
lody waniliowe - înghețată de vanilie
mac - mac
pączek - gogoașă
ptyś - un fel de tort, un pic asemănător cu rotița noastră
kelner - chelner, șef
napiwek, bakszysz, gratyfikacja - sfaturi (nu se dau la fel de des ca în Republica Cehă)
pyszny - excelent, excelent (dar mândrie - laudă gospodina)
rachunek - cont
serwetka - șervețel
delicios! - gust bun!
tacâmuri (cuțit, furculiță, lingură, lingură) - tacâmuri (cuțit, furculiță, lingură, linguriță)
wykałaczka - scobitoare
Alfabetul polonez conține alfabetul latin de bază plus următoarele litere speciale: ą, ę, ó, ł, ć, ś, ź, ż, ń. Vocalele nazale ą - o [n], uneori aproape ca ou. Exemplu: mąka - mo [n] ka (făină), z mamą - z mamo [u] (cu mama) ę - e [n]. Exemplu: węgiel - we [n] gjel (cărbune, carbon) Vocalele i/y - diferă foarte mult prin pronunție. Soft i este foarte soft și greu y este foarte greu. Prin urmare, este posibil să știm când se spune că este și este bici. Vocala ó este citită ca u, nu există nicio diferență în pronunția lui ó și u. Atenție, virgula nu indică lungimea vocalei! Litera ó are o funcție ca cea cehă . Exemplu: wóz - vuz (mașină)