Scurt dicționar al limbii slovace

broasca-broasca f. amfibian fără coadă cu picioarele din spate adaptate pentru sărituri, zool. Salientia;
femela sa: b. strigăte, șarlaci, sărituri;

slovacă

pren. expr. fată juvenilă: tânără de treisprezece ani b.

● rece ca b. foarte;
expr.: arata ca b. expus la praf;
dezintegrează ca b. cad pe toată suprafața frontală a corpului;
din. la sursă un obstacol în calea unei cauze bune, acțiune;
este că după abdomen este foarte scăzut;
din. tânărul găsește ocazia de a-și exercita înclinațiile (rele);

apuca -e -ú doc. apel telefonic. expr. murdări, murdări: z. față de masă;
pantofi de noroi

// descărcare: z. când pictează

pound the doc. expr. îmbracă-te bine, îmbracă-te: z. la undă;
plimbare z-zen într-o haină de blană;
din. răsuciți copilul în pătură, înfășurați-l

  • Regulile ortografiei slovace

    broască -y žiab ž.; broaște, broaște; žabisko ‑a ‑bísk s., Unități N și A. și b.

    zababrať ‑e ‑ú dok.; a prelua

    înfășurați L ‑e mn. M-ul meu.; înveliți

    Dicționar al limbii slovace (din 1959 - 1968) 1

    1. un amfibian cu corpul larg și plat și picioarele posterioare lungi adaptate pentru sărituri și înot;
    trăiește în principal în mlaștini;
    zool. genul amfibian broaște (Anura);
    din. sărituri;
    ž-y croac, croak, croak;
    expr. Te voi sfâșia ca o amenințare;
    rece ca bw;
    verde ca z;
    arunca, a arunca ca sarea b. foarte

    ● sunați. fier.: ž-e la ochi, ž-e la abdomen foarte scăzut (de obicei despre cereale, în special despre oi);
    (pat de flori, centru), pe care el ž. sare foarte îngust;
    căutați părul acela căutați ceea ce nu faceți, pren. intră în detalii inutile, fii scrupulos, meschin;
    șterge ceva de genul b. blana nu are nimic;
    din. piscina (baltă) găsește că o persoană găsește întotdeauna ocazia de a-și aplica înclinațiile (de obicei rele);
    arată ca b. expus din praf, de neînțeles;
    a dezlega a desface, a desface etc. începând cu. a cădea cu fața în jos, a cădea pe toată suprafața frontală a corpului;
    apel telefonic. expr. din. la sursă un obstacol pentru a prinde ceva (de obicei un obstacol pentru un lucru bun, util, o activitate);
    a arunca pe cineva ca o broască de sus (Kuk., Ráz.) al unuia nemilos;
    apel telefonic. din. acești dinți sunt citiți printr-un avertisment plin de umor înainte de înțepătură, despre care se crede că poate determina broasca să privească dinții din gura deschisă: Rudko a închis gura, astfel încât (broaștele) să nu-i citească dinții. (Ondr.)

    Al 2-lea apel. expr. fată tânără (adolescentă, imatură) (uneori chiar despre un copil în general, chiar ca o insultă): O astfel de broască și se uită deja la Zamuž. (Urb.) Ieri a vrut să se joace cu ea ca o fetiță, iar ea, broasca, s-a întors de la el pentru că era deja mare. (O echipă.)

    3. nár. inflamația limbii al. mucoasa bucală la copii al. la animale de companie;

    broaște și broaște (naționale și broaște), -ia, -ie adj. m.: ž-ie coapsă, ž-ie ouă, ž. ţipăt;
    bot. specii de alge verzi fibroase (Cladophora glomerata);
    nar.: ochi de broască uită-mă-nu;
    lapte de broască plantă de lapte;
    pilote de broască broască;
    ž-adică scoici de jgheab

    ● ciudat. vedere în perspectivă a broaștei a ceva de jos;

    pren. judecând ceva cu puțină viziune, judecând ceva primitiv;

    1. zdrob. broasca mică: domnișoara Mica a prins broaște mici. (O echipă.)

    Al 2-lea apel. expr. fată tânără (adolescentă, imatură): O broască mică, totul este după un tată sărac. (Karv.) Chiar și fete pot fi găsite, asistând la mici flip-flops. (Secară.)

    4. nár. inflamația limbii al. mucoasa bucală la copii;

    broască, -y, -ček, žabienka, -y, -nok și broască, -y, -čok femei. r. zdrob. expr.;

    žabisko, -a, -bísk střed. și b., dil. i žabsko, -a, -bísk stred. și zvel.

    a încheia, -i, -ia și a încheia, -í, -ia doc. nar. (ce) a bate, a răsuci, a da vina: Ondrášku, o femeie în vârstă. În fața de masă clocotește albina. (Stea.) Chiar în interiorul lui (în șervețel) se rănește. (Stea)

    zababraný príd. m. apel telefonic. expr. murdar, murdar, murdar, accidentat. mâna z-é, gura, fața z-á, rochia z-é;
    z-é groše (Iil.);
    z-á clothí (Gráf)

    seize, -e, -ú rozk. -i (nation i zababriť, -í, -ia) doc. apel telefonic. expr. (ce, pe cine) să se murdărească, să frotie, să sufle: Aripile și coada au fost ridicate în sus, astfel încât să nu preia. (Mor.) (Fată) pasul prins mai întâi în noroi. (Da) pren. din. a avea mâini cu cineva, a intra în contact cu ceva, a avea contact cu cineva, cu ceva disprețuit: Nici tu nu ți-ai luat mâinile cu democrații. (Sakl.);
    pren. Bogăția captează oamenii dincolo de recunoaștere (Hec.) Caracterul se strică.

    || a te murdări (la nivel național și a te implica) a te murdări, a te murdări, a zâmbi: Tot șoldul tău este noroios, unde ai vrut să te implici? (Da);
    pren. Altfel vei fi dezamăgit că nu te vei curăța până la moarte (Heč.) Îți vei strica reputația. (Tatăl meu) nu s-a confruntat cu fasciștii (Heč.) Nu s-a rușinat, nu s-a rușinat prin contact, cooperare.

    zababušiť, -í, -ia (nat. i zababúšiť, -i, -ia) doc. expr. (cine, în ce) a înfășura bine, înfășura, răsuci, răsuci în ceva, personalizat. în haine calde al. într-o cârpă caldă;
    haine calde: Și-a aruncat o undă de pe umeri și l-a lovit pe bebeluș. (Sev.) Mark a bătut capul într-o eșarfă gri. (Krno);
    un fiu de fermă, bătut într-o haină de blană doar pentru a-l păstra la răceală (Letz);
    bușteni umpluți - păpuși (Zúb.) în cârpe colorate;
    pren. copaci smulși în paie (Heč.) înfășurați în paie

    || pound (național și punch) (în) înfășurați bine, înfășurați, răsuciți, răsuciți în ceva, personalizat. în haine calde al. într-o cârpă caldă;
    cald de purtat: lirați bine în haine calde (Iil.);
    întins, bătut până la bărbie în plapumi moi (Zúb.);
    urs polar, bătând în blănuri până la nas (Mňač.);
    Oamenii erau bătăiți în jachete și rațe. (Strălucire);
    pren. Olšanská dolina, până de curând a bătut într-o pătură albă de zăpadă (Skal.);
    acoperit de zăpadă.