prezentate pe baza declarațiilor Consiliului și Comisiei

rezoluție

în conformitate cu articolul 110 alineatul (2) 2 din Regulamentul de procedură

privind expulzarea romilor din Franța

- având în vedere drepturile omului și libertățile fundamentale, principiile egalității și nediscriminării, dreptul la demnitate, intimitate și protecția datelor cu caracter personal, drepturile copilului, drepturile persoanelor aparținând minorităților, recunoscute de Convențiile europene care protejează drepturile omului și libertățile fundamentale, în special Convenția ONU privind drepturile copilului, Convenția-cadru a Consiliului Europei din 1994 pentru protecția minorităților naționale, Convenția europeană pentru protecția drepturilor omului și a libertăților fundamentale (CEDO) și jurisprudența conexă a Curții Europene a Drepturilor Omului,

- având în vedere tratatele, în special articolele 2, 3, 6 și 21 din Tratatul privind Uniunea Europeană, articolele 10, 18, 19, 45 și următoarele. Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene și articolele 8, 19, 21, 24, 45, 47 și 51 din Carta drepturilor fundamentale a Uniunii Europene,

- având în vedere Directiva 2000/43/CE a Consiliului din 29 iunie 2000 de punere în aplicare a principiului egalității de tratament între persoane, indiferent de originea rasială sau etnică, și în special definiția discriminării directe și indirecte, Directiva 2004/38/CE a Comunității Europene Parlamentului și Consiliului din 24 aprilie 2004 privind dreptul cetățenilor Uniunii și a membrilor familiilor acestora de a circula și de a locui liber pe teritoriul statelor membre, Directiva 95/46/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 24 Octombrie 1995 privind protecția persoanelor cu privire la prelucrarea datelor cu caracter personal și libera circulație a acestor date și la Decizia-cadru 2008/913/JAI a Consiliului din 28 noiembrie 2008 privind combaterea anumitor forme și expresii ale rasismului și xenofobiei prin intermediul legii penale,

- având în vedere Comunicarea Comisiei privind integrarea socială și economică a romilor (COM (2010) 133), raportul Agenției Uniunii Europene pentru Drepturi Fundamentale și Concluziile Consiliului privind progresele în incluziunea romilor din 7 iunie 2010,

- având în vedere rezoluțiile sale anterioare privind, printre altele, romii, rasismul și xenofobia, măsurile antidiscriminare și libertatea de circulație, în special cea din 28 aprilie 2005 privind situația romilor în Uniunea Europeană, din 1 iunie 2006 privind situația femeilor rome din Uniunea Europeană, din 15 noiembrie 2007 privind aplicarea Directivei 2004/38/CE privind dreptul cetățenilor Uniunii și a membrilor familiilor acestora de a circula și de a locui liber pe teritoriul statelor membre, din 13 decembrie 2007 privind combaterea ascensiunii extremismului în Europa; ianuarie 2008 privind o strategie europeană pentru romi, din 10 iulie 2008 privind recensământul romilor în Italia pe baza etniei lor și din 25 martie 2010 privind al doilea rom european Vârf,

- având în vedere articolul 110 alineatul (2) din Tratatul CE, 2 din Regulamentul de procedură,

A. întrucât guvernul francez, la ședința sa extraordinară din 28 iulie, pentru a discuta problemele cauzate de comportamentul unor nomazi și de romi și în urma incidentelor rezultate din uciderea unui nomad francez de către poliția investigată, a decis că aproximativ 300 de tabere ilegale locuite de romi și nomazi vor fi desființate în termen de 3 luni și că romii vor fi deportați în țările lor de origine, în special în România și Bulgaria.,

B. întrucât autoritățile franceze susțin că repatrierea „voluntară” și „umană” a avut loc în schimbul a 300 EUR pe adult și 100 EUR pe copil, presa relatând că Comitetul ONU pentru discriminare rasială a constatat că nu toate persoanele în mod voluntar și au fost pe deplin de acord cu acest pas sau au înțeles drepturile lor, unii romi spunând că i-au amenințat cu închisoarea sau cu îndepărtarea forțată dacă refuză repatrierea și întrucât procedurile instituite de autorități, în care bărbații erau separați de femei și copii, a provocat, de asemenea, critici serioase;,

C. întrucât 95% din cei aproape 400 000 de romi care trăiesc în Franța au cetățenia franceză și, prin urmare, nu pot fi deportați sau obligați să părăsească țara și întrucât Franța deportează romii de câțiva ani, aproape 10 000 de deportați în 2009 și mai mult de 8 000,

D. întrucât 128 de tabere au fost închise în august și 979 de romi au fost deportați din Franța în Bulgaria și România - 151 dintre ei cu forța și 828 în mod voluntar,

E. întrucât, pentru a preveni întoarcerea romilor în Franța, persoanelor repatriate li s-a cerut să semneze formularul și au fost luate amprente, astfel încât banii să nu le fie furnizați a doua oară dacă se întorc în Franța;,

F. întrucât guvernul francez a declarat, de asemenea, că eșecul României și Bulgariei de a integra minoritatea romă ar trebui să însemne că spațiul Schengen nu va fi extins la România și Bulgaria decât dacă își asumă responsabilitățile față de romi, contrar evaluării tehnice a României și Conformitatea Bulgariei, care a fost evaluată pozitiv de toate statele membre ale grupului de lucru Schengen; întrucât, de asemenea, Comisia a respins o astfel de propunere a guvernului francez,

G. întrucât, în ciuda faptului că măsurile luate de guvernul francez au provocat critici pe scară largă la nivel național, european și internațional, ONG-uri, guverne, instituții și reprezentanți și organizații ecleziastice, în special ONU (Comitetul ONU pentru eliminarea Discriminarea rasială), Consiliul Europei (Comisia împotriva rasismului și intoleranței, comisarul Consiliului pentru Europa pentru drepturile omului, președintele Adunării parlamentare) și instituțiile UE, guvernul francez continuă să expulzeze, sprijinit doar de ministrul italian de interne, cine a propus și a implementat măsuri similare în trecut,

H. întrucât autoritățile franceze au invitat miniștrii de interne din Italia, Germania, Regatul Unit, Spania, Grecia și ulterior Belgia și Comisia Europeană, precum și reprezentanți ai Canadei și ai Statelor Unite, la o reuniune la Paris pe 6 septembrie pentru a discuta aspecte privind imigrația și libera circulație; alte state membre nu au fost invitate la reuniune și întrucât ministrul italian de interne și-a exprimat intenția de a aplica reguli mai stricte ale UE privind imigrația și libera circulație, în special pentru romi;,

I. întrucât dreptul la libera circulație a cetățenilor UE și a membrilor familiilor acestora este un drept fundamental consacrat în tratatele UE și definit prin Directiva 2004/38/CE din 29 aprilie 2004 privind dreptul cetățenilor Uniunii și a membrilor familiilor acestora de a să se deplaseze și să locuiască liber pe teritoriu; sub rezerva unui raport al Comisiei și a unor orientări pentru statele membre cu privire la punerea corectă în aplicare a directivei,

J. întrucât Comisia, în calitate de administrator al tratatului, are datoria de a asigura respectarea, protejarea și aplicarea tratatelor și legislației UE, precum și a drepturilor omului și a libertăților fundamentale în UE și trebuie să răspundă rapid și energic la manifestarea încălcărilor cât mai curând posibil pe măsură ce apar;,

K. întrucât astfel de expulzări au loc în contextul declarațiilor oficialilor guvernamentali francezi conform cărora există o legătură între romi, imigranți și infracțiuni și propuneri de retragere a cetățeniei franceze de orice origine străină care a pus în pericol viața unui ofițer de poliție; întrucât infracțiunile motivate de ură și violența rasială împotriva romilor sunt în creștere în întreaga UE,

L. întrucât Curtea Administrativă de la Lille a confirmat o hotărâre judecătorească anterioară din 27 august împotriva ordinului de deportare pentru șapte romi pe motiv că autoritățile nu au furnizat dovezi că ar fi o amenințare la ordinea publică;,

M. întrucât Germania pregătește întoarcerea a aproximativ 12 000 de romi în Kosovo, dintre care jumătate sunt copii, inclusiv cei născuți în Germania, în pofida solicitării UNICEF și a Comisarului Consiliului Europei pentru Drepturile Omului pentru statele din Europa de Vest de a opri expulzările violente, Romi în Kosovo; întrucât Suedia a expulzat aproximativ 50 de romi pentru cerșetorie, deși cerșitul nu este o infracțiune penală în Suedia, în timp ce Danemarca a expulzat un grup de romi în iulie și întrucât alte țări, de ex. Italia, adoptă politici similare sau anunță noi măsuri restrictive;

1. își exprimă profunda îngrijorare față de măsurile luate de autoritățile franceze, precum și de autoritățile din alte state membre, împotriva romilor și călătorilor pentru a asigura întoarcerea lor în țările lor de origine și îndeamnă autoritățile respective să suspende imediat expulzările în masă ale Romi; solicită Comisiei și Consiliului, precum și statelor membre, să depună aceeași cerere;

2. subliniază faptul că aceste măsuri încalcă tratatele și legislația UE, întrucât constituie discriminare pe motive rasiale și etnice și încalcă Directiva 2004/38/CE privind dreptul cetățenilor Uniunii și a membrilor familiei lor de a se deplasa și să locuiască liber pe teritoriul statelor membre; Carta drepturilor fundamentale și Convenția europeană pentru protecția drepturilor omului și a libertăților fundamentale interzic expulzările în masă;

4. constată că expulzările se adresează în mod specific romilor ca o comunitate percepută, în general, ca o amenințare la adresa ordinii și securității publice sau ca o povară asupra sistemului de asistență socială și că sunt realizate extrem de rapid și într-un mod care arată și stigmatizarea publică ca folosire a forțelor și intimidare; în astfel de circumstanțe, nu este posibil să se evalueze cazurile individuale într-un mod adecvat și adecvat; garanțiile materiale și procedurale nu sunt aplicate și garantate; condiția de proporționalitate este încălcată; iar astfel de măsuri ar putea fi luate în scopuri economice și din motive de prevenire generală; Directiva nu prevede nicio procedură care să permită întoarcerea facilitată sau voluntară a cetățenilor UE în statul membru de origine pentru compensare economică, ceea ce ar fi, de asemenea, contrar spiritului și literei tratatelor, întrucât libera circulație este un drept fundamental care nu poate fi luat, cumpărat sau vândut discriminare între cetățenii UE; în plus, potrivit autorităților române, niciuna dintre persoanele deportate nu a comis vreodată o infracțiune în Franța sau România, iar instanțele franceze s-au pronunțat împotriva deciziilor de expulzare a romilor, care se bazau pe acuzațiile că ar reprezenta o amenințare la adresa ordinii publice;

5. subliniază, în plus, că amprentarea romilor expulzați este ilegală și încalcă Carta drepturilor fundamentale a UE (articolul 21 alineatele (1) și (2)), tratatele și legislația UE, în special Directivele 38/2004 și 43/2000, constituie discriminare pe motive de origine etnică și națională;

6. salută declarația din 25 august a vicepreședintelui Comisiei Europene responsabil pentru justiție, drepturi fundamentale și cetățenie, în care își exprima îngrijorarea cu privire la expulzarea romilor din Franța și a afirmat că „nimeni nu ar trebui să facă față deportării doar pentru că sunt romi ”, invită„ toate statele membre să respecte regulile comun convenite ale UE privind libera circulație și nediscriminare și valorile comune ale Uniunii Europene ”, care este o„ comunitate de valori și drepturi fundamentale ” și „în special pentru a respecta drepturile fundamentale, inclusiv drepturile persoanelor aparținând minorităților”; solicită Comisiei să acționeze rapid pe baza tratatelor pentru a asigura respectarea tratatelor și a dreptului UE;

7. salută „analiza detaliată” a situației din Franța și verificarea conformității măsurilor luate cu legislația UE anunțate de comisar, precum și schimbul de informații între Comisie și autoritățile franceze și seminarul propus de președintele Comisiei și autoritățile franceze; solicită ca o astfel de monitorizare să acopere toate statele membre;

8. solicită adoptarea unei strategii europene pentru abordarea problemei romilor, inclusiv măsuri concrete și orientate spre viitor pentru a îmbunătăți integrarea socială a romilor și măsuri, inclusiv locuințe, acces la piața muncii, acces la educație și servicii de sănătate, în pentru a ajuta la îmbunătățirea situației romilor; solicită Comisiei, Consiliului, statelor membre și guvernelor acestora și autorităților regionale și locale să își asume responsabilitatea comună pentru romi și să contribuie la această strategie și să ia măsuri de integrare adecvate la nivelul adecvat de responsabilitate, în special statele membre de origine și destinație; Subliniază că politicile de integrare pot avea succes numai dacă se bazează pe un proces bidirecțional de incluziune, participarea romilor și a societății în ansamblu și recunoașterea reciprocă și respectarea drepturilor și obligațiilor;

9. este de acord cu vicepreședintele Comisiei Europene pentru Justiție, Drepturi Fundamentale și Cetățenie că, în ultimele săptămâni, unele state membre au folosit retorică deschisă discriminatorie și parțial scandaloasă și invită politicienii să abordeze problema integrării romilor cu prudență și responsabilitate; Respinge declarațiile care leagă minoritățile și imigranții de criminalitate, deoarece acestea întăresc stereotipurile negative care contribuie la stigmatizarea și discriminarea romilor;

10. reamintește că libera circulație a cetățenilor este o problemă a UE și, ca urmare, pe baza principiului cooperării sincere, astfel de probleme ar trebui discutate în instituțiile UE și nu în cadrul reuniunilor închise la care guvernele unele state membre sunt invitate; consideră, prin urmare, reuniunea convocată de Franța ca fiind inadecvată și consideră că Comisia, președinția belgiană și statele membre invitate la aceasta nu ar fi trebuit să ia parte la aceasta; solicită ca problemele care țin de competența UE să fie discutate în forurile instituționale adecvate prevăzute în tratate în acest scop; Salută solicitarea autorităților franceze ca vicepreședintele Comisiei Europene responsabil cu justiția, drepturile fundamentale și cetățenia să intre într-un dialog cu toate statele membre ale UE în vederea „preluării - în temeiul tratatelor și al Cartei fundamentale a UE Drepturi - responsabilitatea noastră comună pentru romi "; acționăm ca intermediar între statele membre și monitorizăm și evaluăm progresul;

11. invită autoritățile franceze să respecte legea franceză, care impune tuturor municipalităților (comunelor) cu peste 5 000 de locuitori să înființeze tabere autorizate nomade, după cum a constatat Comisia franceză pentru egalitate de șanse și nediscriminare (HALDE) faptul că doar 25% din municipalități care au o astfel de obligație și-au respectat, de asemenea, ceea ce a dus la creșterea numărului de nomazi care trăiesc în tabere neautorizate;

12. reamintește autorităților franceze obligațiile care le revin în temeiul dreptului internațional al drepturilor omului de a garanta tuturor persoanelor, inclusiv romilor și călătorilor, printre altele dreptul la o locuință adecvată și subliniază că trebuie asigurată o cazare alternativă adecvată, ceea ce, în plus, le încurajează stabilire și incluziune; Îndeamnă Franța să abroge orice dispoziții din legislația franceză care discriminează nomazii, cum ar fi cerința de a deține permise de circulație și restricționarea drepturilor lor de vot;

13. reiterează solicitările sale anterioare către statele membre să revizuiască și să abroge legislația și politicile care discriminează direct sau indirect romii pe motive de origine rasială și etnică și ca Consiliul și Comisia să monitorizeze aplicarea tratatelor și directivelor privind -discriminarea și libertatea de circulație de către statele membre; statele, în special în ceea ce privește romii, și iau măsurile necesare în caz de neaplicare a acestora de către statele membre, în special prin inițierea procedurilor de încălcare a dreptului comunitar;

14. invită UE și statele membre să mobilizeze fonduri adecvate pentru proiectele de integrare a romilor și să monitorizeze distribuirea acestor fonduri între statele membre, utilizarea acestor fonduri și punerea în aplicare corespunzătoare a proiectelor pentru a evalua eficacitatea acestora și solicită invită Comisia și Consiliul să elaboreze un raport pe această temă, împreună cu orice propunere adecvată;

15. încredințează comisiei sale competente, în consultare cu Agenția pentru Drepturi Fundamentale și ONG-urile și organismele pentru drepturile omului și romi, să abordeze în continuare această problemă și să întocmească un raport privind situația romilor în Europa, pe baza rapoartelor și rezoluțiilor anterioare ale PE;

16. încredințează Președintelui sarcina de a transmite prezenta rezoluție Consiliului, Comisiei, guvernelor și parlamentelor statelor membre, Consiliului Europei și Organizației Națiunilor Unite.