Martin Hilský descrie în detaliu tradiția de punere în scenă a Visului în studiul menționat în nota anterioară.

William Shakespeare

10) Despre interpretarea lui Goethe a lui Hamlet în Wilhelm Meisters Lehrjahre, vezi: Erich Auerbach: Mimesis, Mladá fronta, Praga 1968, pp.293-4

11) Miloš Korunský: Hamlet - man, program SD Ostrava, 1960, fără pagini

13) Regele Lear - jocul este calea. Interviul lui Georges Ban cu Peter Brook, World and Theatre 1/99, pp.66-71

14) Vladimír Just: De la Hradec la Zábradlí și înapoi (III.), Literární noviny nr. 7, 17.2.1999, p.12

15) William Shakespeare: Antonius și Cleopatra, program pentru producție, Teatrul Național, Praga 1999, p.109

17) Martin Hilský: Antonius și Cleopatra: text și context, ibid., P.39

18) The Split of Antonia (interviu cu Ivan Rajmont), ibid., P. 209

19) William Shakespeare: Comedia I, Odeon, Praga 1987, trad. Alois Bejblík. Citat de: Robet Bernard: O scurtă istorie a literaturii engleze, Poarta, Praga 1997, p. 43

Drama lui Shakespeare

1) Istoria civilizației europene II, Paseka, Praga - Litomyšl 1995, p.25, vezi și Zdeněk Hron: Phoenix și Fântână în: Zdeněk Hron (ed.): School of Night. Renașterea și poezia barocă engleză, Praga, Cehoslovacia 1978, pp. 13-28

2) Școala nopții (vezi nota 1), p.18

3) Vorbim aici despre domnia lui Iacob I (1603-25) și a lui Carol I Stuart (1625-49)

4) Robet Barnard: O scurtă istorie a literaturii engleze, The Gate, Praga 1997, p.14

5) Vezi Milan Lukeš: Furia în inimă, lume și teatru 1/99, pp.54-59

6) Intriga principală a Tragediei fetei l-a inspirat pe Julius Zeyer în crearea tragediei sale Neklan (1893)

7) A se vedea nota 5, p.55

8) Printre răspunsurile la lucrările lui Beaumont și Fletcher în Boemia, să menționăm comedia Heaven on Earth (1936) a lui Voskovec și Werich, inspirată din comedia Fletcher The Spanish Curete (1622)

„Nume (acest cuvânt nu apare deloc în textul jocului și nu este clar la ce personaj se referă de fapt). Numele „Pitvora” a fost propus de Břetislav Hodek pentru volumul 3 al antologiei Teatrul Elizabethan (Odeon, Praga 1985) și conform traducătorului „numai cu mare jenă”.