Tânăra ilustratoare Mária Nerádová a realizat un dicționar ilustrat cu insidioase cuvinte cehe și slovace.
27 aprilie 2014 la 14:51 Jana Németh
La fel ca multe lucruri bune, acesta a apărut parcă și apropiat și destul de spontan. Ilustratorul și designerul grafic Mária Nerádová aparține generației de tineri, pentru care ușa s-a închis deja puțin în spatele basmelor cehe și a filmelor dublate cehe.
Cu toate acestea, ea a rămas într-un mediu plin de viață ceh-slovacă datorită studiilor sale la Universitatea din Zlín. Așadar, nu este de mirare că prima ei carte Cum o cămilă a întâlnit o cămilă este despre asta - despre cuvinte cehe și slovace, despre găsirea diferențelor, asemănărilor și mai ales despre încercarea de a înțelege.
Pentru copii și nostalgici
Atunci când a trebuit să aleagă subiectul lucrării sale de licență, i-a venit în minte că se poate face un dicționar ilustrat drăguț din aceste cuvinte insidioase, care arată complet diferit în cehă și diferit în slovacă.
La acea vreme, studia design grafic, dar a preferat mult să deseneze, așa că a fost o provocare decentă pentru ea. Împreună cu prietenii din ambele părți ale fostei republici, ea a reunit câteva sute de cuvinte, le-a împărțit în nouă capitole de bază și a început să deseneze.
Fiecare dintre cele nouă capitole tematice ale dicționarului se deschide cu o ilustrație de două pagini plină de povești mici, urmată de desene de cuvinte individuale.
Suntem mai pricepuți în limba cehă?
Ea a realizat două modele care nu sunt foarte diferite de ceea ce arată cartea How a Camel Met a Camel astăzi, deși au trecut între patru ani.
„Am avut suficient timp pentru asta, apoi am reușit să desenez toate cuvintele pe care le-am pus împreună. A avut un răspuns foarte bun la școală, așa că am început să caut un editor acasă ", spune Mária.
Cu toate acestea, ea nu a reușit, întrucât editorii slovaci i-au spus că acest fenomen ceh-slovac este deja mort în țara noastră și nu va fi vândut. Proiectul a călătorit astfel către un sertar, din care a fost scos doar de editura cehă Albatros.
„Nu știu ce este - poate pentru că suntem mai pricepuți în cehă decât cehi în slovacă. Am doar experiență din Moravia, unde slovacilor le place foarte mult și simt cu adevărat o relație puternică cu trecutul. Poate fi diferit în Praga, dar nu îndrăznesc să ghicesc unde va avea un răspuns mai mare. Dar cred că există încă o mulțime de nostalgici printre noi - chiar și în rândul tinerilor ".
Cartea Cum o cămilă a întâlnit o cămilă a fost publicată de editura cehă Albatros, iar designul grafic a fost îngrijit de Martina Rozinajová.
Animalele sunt mai distractive
Copiii de astăzi pot privi vocabularul ei diferit de cei care încă îi urmăreau pe Křemílek și Vochomůrka. Oricum ar fi, Mary a găsit o modalitate bună de a-i angaja.
Fiecare capitol se deschide cu o ilustrație bogată, cu o serie de mici întâlniri frumoase și micro-povești din regnul animal. A desenat doar un pic plictisitor să deseneze doar băieți și fete pe o sută de pagini. „Pe de o parte, m-am săturat să atrag oamenii și, pe de altă parte, animalele sunt mult mai distractive”, spune el râzând.
De asemenea, rezultă un pic din faptul că Mária Nerádová se concentrează în primul rând pe ilustrația copiilor. Nu s-a hotărât niciodată în mod direct, ci a venit așa. „Așa am început să desenez și acum doar îl dezvolt, este destul de firesc pentru mine.”
La fel ca mulți alți ilustratori domestici, el recunoaște că a-și câștiga existența ca ilustrator pentru copii în Slovacia nu este ușor. Cu toate acestea, el nu se plânge. Acum face cea mai mare parte a muncii pentru editori străini.
„Există o mulțime de oportunități și este nevoie de ceva efort. Am fost la târguri de carte, încarc încă lucruri noi pe blogul meu, Twitter, Facebook. Și totuși - sunt un introvertit născut. Cu toate acestea, dacă vreau să mă hrănesc cu ceea ce mă bucur cel mai mult, trebuie să-l depășesc în mine ”.
La întrebarea ce planifică acum, tot ce răspunde este atât de mult încât încă mai face ceea ce face întotdeauna - atrage. Și între timp, se spune că primește sfaturi pentru alte cuvinte insidioase cehe-slovace care ar merita un loc în dicționarul ei.
- Pudding strudel Copiii noștri
- Probleme și dureri dietetice care îi deranjează cel mai adesea pe copiii noștri
- Durerea de creștere Creșterea copiilor noștri poate răni cu adevărat
- Sandra Bullock despre copiii ei adoptați Să nu numim copiii lor adoptați, ci copiii noștri
- Recenzie - Dicționar de scriitori slovaci pentru copii și tineri Centrul de informare literară