ALIMENTAȚIE ȘI BĂUTURĂ = ALIMENTĂ ȘI BĂUTURĂ. Acesta este subiectul unei alte părți a lecțiilor de engleză de vacanță, care este pregătită pentru dvs. de Sme.sk și iDNES.cz în cooperare cu agenția de limbi străine Skrivanek.

4 septembrie 2010 la 12:00

ALIMENTE ȘI BĂUTURI MANCARE SI BAUTURA. Acesta este subiectul unei alte părți a lecțiilor de engleză de vacanță, care este pregătită pentru dvs. de Sme.sk și iDNES.cz în cooperare cu agenția de limbi străine Skrivanek.

Expresie alimente în engleză denotăm mâncare în sensul general. În legătură cu animalele, îl traducem ca furaj. Mâncarea este nenumărată în sensul general, deci nu poate avea plural - Toate mâncarea este gătită și pregătită de proprietarul restaurantului. (Toate mâncărurile sunt gătite și pregătite de proprietarul restaurantului.)

Mâncarea devine un nume care poate fi numărat dacă ne referim la diferite tipuri de alimente sau la un anumit tip de alimente - sunt alergic la anumite alimente. (Sunt alergic la anumite alimente.)

Un cuvant dietă Îl putem folosi în două sensuri - fie în sensul dietei - ar trebui să o păstrați o dietă bogată în vitamine și fibre. (Ar trebui să respectați o dietă bogată în vitamine și fibre.) Sau dietă - Medicul său l-a pus la dietă. (Medicul său i-a ordonat o dietă.).

TESTĂ-ȚI ENGLEZA

Când vorbim despre mâncare sau băutură, folosim adesea următorii termeni:

a mânca (neregulat: mâncați/mâncați/mâncați) = eat

a bea (neregulat: băutură/băutură/băutură) = băutură

a bea = băutură (băutură integrală)

a hrani (neregulat: furaj/hrănit/hrănit) = furaj

a cina = mâncați/luați masa

a lua masa afară/a mânca afară = mâncați într-un restaurant

a consuma = consuma

Mancare = ALIMENTE

Cum este/a fost mâncarea? Este/a fost. (Cum a fost mâncarea? A fost.)

A fost mâncarea. Da, a fost./Nu, nu a fost. (A fost mâncare. Da, a fost./Nu, nu a fost.)

delicios = delicios

excelent = excelent

superb = excelent

gustos = gustos

minunat = grozav

simplu = indistinct

simplu = simplu

exotic = exotic

sărac = slabă (împreună cu mâncarea în sensul de calitate slabă)

nesănătos/sănătos = nesănătos

gras = îndrăzneț

greoi/greu = dificil (adică dificil de digerat)

picant = picant

vegetarian/veggie/vegan = vegetarian, vegan

fără gust = fara gust

dezgustător = dezgustător, dezgustător

Fierbinte = fierbinte, ascuțit

Conexiuni comune cu cuvântul mâncare:

semipreparate = conserve/dietă

conserve/conserve = conserve/conserve

Mancare grasă = mâncare grasă

mâncare proastă = dietă nesănătoasă

mâncare de iepure = dieta compusa in principal din legume

alimente congelate = alimente congelate

fast food = fast-food

mâncare/mâncare pentru a lua de luat masa (SUA) = mâncare pe care o putem lua cu noi

hrana pentru minte = ceva care ne dă multă gândire

Vă mulțumim pentru comentarii - ne-au dat multe de gândit. (Vă mulțumim pentru feedback-ul dvs. - ne-au dat multe de gândit.)

intoxicație alimentară = otrăvire alimentară

Ați suferit vreodată de otrăvire alimentară? (Ați avut vreodată intoxicații alimentare?)

a se ajuta (la o mancare) - ia mâncare

Vă rog să vă ajutați. (Vă rugăm să oferiți.)

să alegi mâncarea cuiva = foraj în alimente

De ce alegi tot timpul mâncarea? (De ce mai găsești în alimente?)

să mănânci umplutura = mânca este suficient, a fi umplute = a fi mâncat în exces

M-am mâncat. (Am mâncat din plin.)

vară
În limba engleză, nu există un echivalent exact al bunului gust slovac! Se poate folosi un termen preluat din franceză Poftă bună! sau o frază Bucura-te de masa ta! S-ar putea traduce literalmente ca Bucură-te de mâncare. Uneori această frază este scurtată la simplă Bucurați-vă!.

Dacă vrem să vorbim despre mâncare, este necesar să facem distincția între semnificațiile acestor termeni:

Masă înseamnă fie mâncare ca eveniment - El iese deseori la o masă de seară. (Deseori merge la un restaurant pentru cină/cină.) Sau un fel de mâncare - Ne-a gătit o masă delicioasă. (Ne-a gătit o masă delicioasă).

Farfurie înseamnă și mâncare - Care este felul tău preferat? (Care este mâncarea ta preferată?) Sau, de asemenea, cursul - Ai mâncăruri vegetariene? (Aveți mâncăruri/cursuri vegetariene?)

Curs putem traduce în slovacă ca un curs - o cină cu trei feluri.

Incepator, hors-de muncăsau aperitiv (aperitiv în engleza americană) indică un aperitiv - roșiile umplute reprezintă un bun început pentru cina noastră festivă. (Roșiile umplute sunt un bun început pentru cina noastră de gală.)

Garnitură/garnituri indică o anexă; garnitură apoi cerul.

În timpul zilei, meniul nostru constă din mai multe feluri de mâncare (mese). Începem dimineața cu micul dejun (mic dejun) ca fel principal (masă principală) apoi luăm prânzul (Masa de pranz) și se termină întreaga zi cu cina (cina/cina). Folosim termenii mic dejun/prânz/cină/cină în sens general fără membru.

Ce mananci de obicei la micul dejun? (Ce mananci de obicei la micul dejun?)

Știi ce servesc astăzi la prânz? (Știi ce dau astăzi la prânz?)

Mănânc de multe ori (mea) cina într-un restaurant. (Mânc deseori la restaurant.)

Dacă folosim „the” cu acești termeni, ne referim la un mic dejun/prânz/cină specific.

Cina gătită de soția ta a fost delicioasă. (Cina luată de soția ta a fost delicioasă.)

Printre felurile principale putem avea o plumbă (gustare), Regatul Unit și Irlanda folosesc termenul elevens (servit în jurul orei unsprezece dimineața). Duminica, oamenii merg adesea la restaurant pentru micul dejun și prânz într-unul - așa-numitul. gustare (creat prin combinarea cuvintelor mic dejun și prânz).

Bea = BĂUTURĂ

Un cuvant băutură denotă o băutură în general sau, de asemenea, o băutură alcoolică. Un sinonim în sens general este cuvântul băutură.

Adjective utilizate în mod obișnuit cu termenul de băutură:

moale = fără alcool

alcoolic/nealcoolic = alcoolic/nealcoolic

conținut scăzut de alcool/alcool redus = sărac în alcool

fără alcool = fără alcool

fizzy = sclipitor

răcoritoare = revigorant

înghețat/răcit = racit

Bine ati venit = a primi

ramas bun = la revedere

să mergi la o băutură = du-te la băutură, du-te la băutură

Vrei să mergem la o băutură? (Nu vrei să mergi la băutură?)

a avea o băutură = a avea o ceașcă

Să sărbătorim victoria noastră și să bem ceva. (Să sărbătorim victoria noastră și să avem o cupă)

a bea = termina

Beți-vă și hai să mergem. (Haide și să mergem.)

a fi beat = a fi beat

a fi spulberat = a fi beat

a fi ciocănit = a fi beat

a fi sfat = fii puțin beat

să se îmbete = îmbată

S-a îmbătat total la petrecerea de Crăciun anul trecut. (S-a îmbătat complet la petrecerea de Crăciun anul trecut.)

a bea ca peștele = bea ca un curcubeu

Îmi fac griji pentru Dave; a băut ca un pește în ultima vreme. (Mă îngrijorează Dave; a băut ca un curcubeu în ultima vreme.)

a bea pentru sănătatea cuiva = toast pentru sănătatea cuiva

a bea cuiva/ceva = toast cu cineva/ceva

Aș vrea să beau noului nostru coleg. (Aș dori o băutură pe noul nostru coleg.)

să propună un toast = prezintă un toast

La recepția nunții, tatăl miresei a propus un toast noului cuplu. (Tatăl miresei a băut proaspăt căsătoriții la recepția nunții.) Autor al articolului

Facilități de luat masa = Facilități de luat masa

restaurant = restaurant

bar cu cocktail-uri = cocktail bar

cafea = cafenea

cafenea = bufet

cina (în engleza americană) = un restaurant mai mic, cu mâncare mai ieftină

chioșc de fast-food/stand = stand de fast-food

pub = pub

tavernă = han, pub

In restaurant ÎNTR-UN RESTAURANT

În diferite restaurante putem întâlni diferite tipuri de bucătărie (bucătărie) - internațional (internaţional), Italiană (Italiană), Cehă (ceh), Greacă (Greacă) sau local (local).

Dacă restaurantul este căutat, este recomandabil să rezervați o masă în avans (pentru a rezerva o masă în avans).

Restaurantul este servit de un chelner (chelner chelnerita) și aduceți-ne un meniu (meniul) de la care putem comanda alimente (pentru a comanda o masă).

Unele restaurante oferă băuturi reduse în timpul zilei - de această dată se numește ora fericita; sau oferiți o promoție „cumpărați 2, primiți 1 gratuit” (cumpărați 2, primiți 1 (gratuit)) și všetko tot ce bei la 30 € ”(tot ce poți bea la 30 €)/„tot ce mănânci la 50 de euro” (tot ce poți mânca la 50 €).

Dacă suntem mulțumiți de mâncare și servicii în restaurant, de obicei lăsăm o băutură (a lăsa un bacșiș/a bacșiș).

C = client (Z = client); W = chelner

W Salut te pot ajuta?

Nu Bună ziua, te pot ajuta?

C Bună ziua, pot avea o masă pentru doi, vă rog?

Z Bună ziua, masă pentru doi, vă rog.

W Cu siguranță. Zona pentru fumători sau pentru nefumători?

Nu, desigur. Zona pentru fumători sau pentru nefumători?

C Fumatul interzis, vă rog.

Fumatul interzis, vă rog.

W Esti gata sa comanzi domnule?

Z Vrei să comanzi, domnule?

C Da, ne-ar plăcea o bere și un pahar de vin roșu și apă, vă rog.

Nu Da, am avea o bere, un pahar de vin roșu și apă.

W Minerala sau plata?

Z Strălucitor sau nemișcat?

C Spumant te rog.

Fără sclipire, te rog.

W Bine, și ce ai vrea să mănânci?

Z Bine, și ce vrei să mănânci?

C Vom avea o friptură, cartofi prăjiți și o salată de legume, vă rog.

Nu. Vom avea friptură cu cartofi prăjiți și salată de legume.

W Cum ți-ar plăcea friptura ta, domnule?

Ce fel de friptură ați dori, domnule?

C Mediu vă rog.

Fără prăjit mediu, vă rog.

W Bine, asta este tot?

Z Bine, atât?

C Da multumesc.

W Pot să vă mai aduc ceva, domnule?

Vă aduc altceva, domnule?

C Nu multumesc. Pot avea cecul, vă rog?

Nu Nu, mulțumesc. Putem cere un cont?

W Da, desigur.

Z Da, desigur.

C Mulțumiri.

W Deci, costă 53,50 € pentru o bere, vin și apă, plus o friptură, cartofi prăjiți și salată de legume.

Deci, asta înseamnă 53,50 de euro pentru bere, vin, apă, friptură, cartofi prăjiți și salată de legume.

C Da, mulțumesc, iată-l.

Z Da, mulțumesc, iată-l.

W Mulțumesc.

Alte fraze utile:

Ce este în meniu, te rog? (Ce este în meniu, vă rog?)

Ce este special astăzi? (Ce este specialul de astăzi?)

Bucura-te de masa ta. (Poftă bună.)

Putem lua ketchup/maioneză, te rog? (Ne poți aduce ketchup/maioneză?)

Putem avea sare/piper/ulei/oțet, vă rog? (Ne puteți aduce sare/piper/ulei/oțet?)

Pot să am mai multe șervețele, te rog? (Îmi puteți da mai multe șervețele?)

Pot avea factura, te rog? (Îmi puteți aduce un cont?)

Ce ne-ați recomanda? (Ce ai recomanda?)

Pot să văd lista de vinuri, vă rog? (Pot să mă uit la lista de vinuri?)

Cuvinte utile din meniu - Cuvinte utile din meniu

aperitive/aperitive/aperitive = aperitive

supe = supe

feluri principale = feluri principale

Containere și conținutul lor = Containers and contents

Datorită incontabilității unor substantive, trebuie să folosim alte substantive pentru a cuantifica:

O tableta de ciocolata = baton de ciocolata

un castron cu zahar = castron de zahar

o sticla de vin = sticla de vin

o cutie cu bomboane de ciocolată = cutie de bomboane de ciocolată

o cutie de cola = roata poate

o ceașcă de cafea = ceașcă de cafea

o cutie cu suc de portocale = cutie cu suc de portocale

un borcan de marmeladă = o sticlă de gem

un ulcior de lapte = ulcior de lapte

un pachet de țigări = o cutie de țigări

o cutie de fructe = conserve de fructe

garnituri = atașamente

salate = salate

Paste = paste

sosuri = sosuri

deserturi = deserturi

băuturi = băuturi

bauturi calde = băuturi calde

specialitatea zilei = specialitatea de astăzi

serviciu inclus = serviciu inclus în preț

Carne = Carne

pui = pui

păsări de curte = curcan

porc = porc

vită = carne de vită

miel = miel

vânat = divina

peşte = pește

carne de oaie = berbec

vițel = vitel

Friptură și grade de coacere

rar = fin prajit

mediu rar = mediu prăjit

mediu = prea gătit

foarte bine = destul de gătit

Fructe de mare = Fructe de mare

creveți/creveți = creveți

homar = homar

stridie = stridie

caracatiță = caracatiță

calamar = calamar

midie = scoică

crab = crab

Pește = Peşte

somon = somon

păstrăv = păstrăv

placă/pește plat = plat

ton = ton

cod = cod

rechin = rechin

macrou = macrou

soare = talpa

crucian carp = karas

Prepararea mâncării Prepararea mâncării

a fierbe = bucătar

a aburi = tocană (abur)

a coace = coace

a praji = grătar

la pâine = wrap

a tocăni = tocană (prin gătit)

a praji = toast

a praji = prajit

AGENȚIA DE LIMBĂ SKRIVANEK

Skrivanek este cea mai mare agenție lingvistică din Europa Centrală și de Est. Funcționează pe piața serviciilor lingvistice din 1994. Birouri și săli de clasă ale agenției Skrivanek poate fi găsit în 3 orașe din Slovacia și în alte 13 țări.

Fiind una dintre cele mai mari agenții de traducere din Europa, Skrivanek a devenit un specialist recunoscut în limbile europene și asiatice. Are peste 400 de profesioniști și oferte de limbi calificați traduceri profesionale în toate limbile.

În afară de diferite tipuri de cursuri pentru public Skrivanek oferă, de asemenea predare la cheie pentru companii și persoane fizice, audituri lingvistice, cursuri rezidențiale și străine sau pregătirea pentru examene de limbă atât pentru copii, cât și pentru adulți.