Aplicarea limbii romane până acum doar ca instrument auxiliar de comunicare de succes în limba slovacă, în special la primul nivel al ZЉ, rezultă din experiența practicii pedagogice. În așa-numitul Motivația copiilor romani, în special prin jocuri și material vizual, s-a dovedit a fi a.
1. Introducere
Dacă ne dăm seama că majoritatea educației se desfășoară în școală și are un caracter verbal, precum și că capacitatea informațională de comunicare pedagogică este condiționată de competența lingvistică a elevului, atunci putem fi de acord cu afirmația că nivelul realizare în succesul școlar. Procesul de educație și educație este, de asemenea, condiționat de diferite relații de clasă sau culturale în grupuri. Este de înțeles că un copil care a stăpânit deja limba educațională a școlii în mediul acasă are mai puține probleme în timpul instruirii decât un copil a cărui limbă maternă este diferită de limba de predare din școală.
Situația specifică a limbajului are, așadar, o mare importanță în procesul de educație structurat verbal, deoarece, pe lângă vocabular, intonație de vorbire, conversație etc., este vorba și despre capacitatea de abstractizare și de aplicare a modelelor formale. Modalitățile și strategiile cognitive pentru rezolvarea problemelor unui copil dintr-un mediu social deprivat, caracteristicile sale specifice și expresiile lingvistice, nu pot fi considerate expresii intelectuale, ci mai degrabă ar trebui considerate ca specificități subculturale.
Studenții care au dificultăți la însușirea conceptelor de bază în limba slovacă și profesorii care nu vorbesc cel puțin limba romani nu vor crea un canal comun de comunicare. Într-un astfel de caz, comunicarea reciprocă este limitată și complicată și, după cum știm, cauzele eșecului școlar al copiilor romi includ, mai ales în primul an, bariera de comunicare menționată anterior. Un copil care stăpânește deja limba educațională a școlii acasă are mai puține probleme în timpul școlii decât un copil a cărui limbă maternă este diferită de limba de predare la școală. Majoritatea copiilor romi, în special din estul și centrul Slovaciei, vin la școală din medii defavorizate social și lingvistic.
Știm că există o legătură între impactul unui mediu social defavorizat și formarea problematică a copiilor, aceștia provin din acest mediu.
Conform teoriei lui Berstein 1, nivelul diferit condiționat social al repertoriului lingvistic al unui elev poate fi un factor semnificativ în ratele de succes școlar. În cazul unui „deficit lingvistic”, Bernstein distinge așa-numitul cod limbaj limitat, care este caracteristic:
- structură sintactică primitivă, propoziții simple, adesea neterminate, care domină conjuncțiile verbale active,
- utilizarea frecventă a conjuncțiilor,
- utilizarea limitată a adjectivelor și adverbelor,
- apariția limitată a substituțiilor impersonale în funcția subiectului,
- mică apariție a propozițiilor subordonate care dezvoltă partea subiect a propoziției principale,
- și altele 2 .
Pe de altă parte, criticii teoriei lui Bernstein indică existența a două limbaje funcționale, și anume școală și extracurriculară, și subliniază că evaluarea competenței lingvistice a unui elev numai pe baza unui limbaj școlar funcțional nu este obiectivă, deoarece primul an de școală nu este suficient.dezvoltat.
În cazul copiilor romi, lipsa socială este însoțită și de faptul că nici măcar un limbaj funcțional extrașcolar pentru un copil care comunică în limba romani nu este suficient dezvoltat. Vedem un punct de plecare practic pentru această situație problematică (în special pentru copiii romi) în dezvoltarea comunicării în limba etnică cu un transfer pozitiv la competențele de comunicare în limba societății majoritare.
2. Posibilități de eliminare a barierei de comunicare
Din cele de mai sus, se poate concluziona că bariera de comunicare, care este una dintre cauzele eșecului școlar al unor copii romi, poate fi eliminată:
- îmbunătățirea comunicării în limba maternă (în cazul nostru, limba romani),
- relucrarea codului limbii limitate a limbii școlare comunicative (instruire adecvată și exerciții lingvistice),
- reducerea diferențelor care decurg din utilizarea limbajului funcțional școlar și extrașcolar.
Stăpânirea cu succes a acestor sarcini este posibilă în următoarele forme de instruire:
- Pregătirea prealabilă a elevilor din grădinițe - concentrându-se pe dezvoltarea și finalizarea dezvoltării învățării limbii materne, tranziția treptată la dobândirea conceptelor în limba slovacă.
- Pregătirea inițială în clase speciale (în pregătire, zero) a școlii primare - folosind limba romani pentru a acționa preventiv pentru a îmbunătăți nivelul de stăpânire a limbii slovace, accentul este pus pe extinderea vocabularului și vocabularului.
- Abordarea individuală a elevilor romi din clasa principală, mixtă etnic, pe baza exercitării sporite a opiniei.
Baza comunicării reușite este exprimarea verbală și cunoașterea codului de vorbire scris. O condiție prealabilă pentru o comunicare verbală corectă este o percepție fonemică perfectă - i. recunoașterea fonemelor auzite în cuvânt. Deja la această bază a dezvoltării comunicării vorbirii, copiii romi au un dezavantaj semnificativ față de copiii cu limba lor maternă slovacă. Profesorul instruit ia deja în considerare specificul limbii romani, corectează pronunția întreagă, intonația incorectă, articulația proastă și neajunsurile în cantitatea de cuvinte manifestate în cuvintele slovace, mai ales prin faptul că menționează cuvinte în exemple. Este important să practicați distincția între vocile vocale și vocile nerecunoscute.
Cu toate acestea, Rumina, ca instrument auxiliar de comunicare în limba slovacă, este cel mai util în perioada de repetiții (silabar), în special în derivarea vocilor. Un principiu important este acela că o nouă vocală ar trebui dedusă pentru copiii romani din cuvântul roman, unul a cărui expresie slovacă corespunzătoare este deja cunoscută copiilor, este în mod optim la fel de sunătoare și la fel de semnificativă (bager-os, manad, meè-os) în ambele limbi. (Atenție la diferențele dialectale, totuși!)
Cu toate acestea, deoarece nu fiecare fonem - grafem, există un cuvânt potrivit care începe în ambele limbi în același mod (bakro-baran, dráha - drom). În acest din urmă caz, se subliniază forma fonetică și grafică a cuvântului, nu conținutul - prioritatea este de a găsi caracterele comune ale cuvintelor, i. înțelegerea vocii ca atare (ambrol, amgor, aro-car, ananas, maro, muj, midie, făină.).
3. Motivația prin joc în predarea limbilor străine
Pentru toți copiii de vârstă școlară mai mică (în special în primul an al ZЉ), jocul predomină în activitățile naturale. La începutul școlii, copilul învață doar să-și concentreze atenția asupra unei alte activități precum. învățare și muncă. Trecerea la un regim de școală de lucru înseamnă o povară mare pentru copil. Această situație este și mai pronunțată la copiii romi, care nu erau în general motivați acasă și pregătiți pentru îndatoririle școlare.
S-a dovedit că cel mai potrivit mijloc de a atenua stresul rezultat din adaptarea forțată la mediul școlar este de a folosi jocul. În special pentru copiii romi, această cerință este extrem de actuală. La început, este recomandabil să folosiți jocuri de societate asociate cu dansul și cântatul și jocurile simple de comunicare. Mai târziu putem trece la jocuri care folosesc jucării, jucării didactice și ajutoare și, în cele din urmă, aplicăm jocuri didactice speciale. Jocuri care sunt strâns legate de stimuli materiale, i. folosesc diverse jucării, sunt foarte atractive pentru copiii romani.
În predarea limbilor străine, jocurile didactice ar trebui să urmărească următoarele obiective:
- extinderea vocabularului,
- stăpânirea gramaticii,
- practica pronunției corecte,
- crește viteza de citire,
- înțelegerea textului citit sau auzit etc.
Din punctul de vedere al organizării și metodologiei de implementare a jocului, ar trebui să știm din nou răspunsurile la cel puțin următoarele întrebări:
- Pentru ce vârstă a elevilor este potrivit jocul?
- Este destul de distractivă pentru acești studenți?
- Este potrivit pentru clasa mea, elevii mei?
- Cum se joacă jocul - îl joacă persoane, grupuri, perechi?
- În timpul jocului, elevii vorbesc sau se joacă în tăcere?
- Vom folosi forma scrisă în joc?
- Cât durează jocul? Cât durează preparatul?
- De ce avem nevoie pentru ao pregăti?
- Jocul poate fi jucat de mai multe ori?
- Regulile ei sunt suficient de clare și simple?
- De asemenea, avem nevoie de o jucărie specifică pentru a ne juca?
În predarea limbilor străine, pe lângă jocuri, folosim mijloace vizuale și jucării pe cât posibil. Pozele, modelele, jucăriile au un efect motivant - sunt realizate profesional, dar și de către profesor sau de copiii înșiși. Acestea sunt, în special, diverse seturi de litere, tabele de lectură, modele de scrisori, într-un stadiu avansat de instruire, diverse cărți de colorat, reviste, reviste. Mai ales pentru copiii romi putem menționa: Silabarul românesc, Romani pictate, memoria românească, memoria românească pentru silabarul românesc, revista Lulupi, mijloace auto-făcute, (dar testat patru ani) practica scrisului, Blind Babe etc.
În concluzie, ca exemplu, iată câteva jocuri cu o literă romană 3
Jocuri mai ușoare în primele etape ale învățării literelor și vocabularului simplu.
Ce este în imagine?
Lucrăm doar cu o pereche de cărți. Primul jucător scoate din greșeală o carte dintr-o grămadă de cărți așezate una peste alta, arată imaginea unui vecin, care trebuie să spună în limba română (slovacă) ceea ce este în imagine. Dacă nu știe sau a spus-o greșit, următorul jucător o va remedia. Înainte de joc, profesorul decide dacă va practica vocabularul slovac sau roman.
Cu ce literă începe ceea ce vedeți în imagine?
Procedura este similară jocului anterior, dar elevii trebuie să specifice litera inițială în plus față de cuvânt. Dacă știu deja să citească, citesc și metodic corect literele scrise în imagine. Se controlează reciproc într-un grup.
Căutați scrisoarea!
Cardurile sunt ilustrate pe bancă. Primul jucător spune orice scrisoare. Următorul jucător încearcă să-l găsească cât mai repede posibil, al treilea jucător numește lucrul prezentat în imagine. Acestea vor fi înlocuite în runda următoare.
Remarci generale
Dacă un profesor predă într-o clasă cu copii de diferite naționalități (slovacă, romană, maghiară), folosește memoria scrisorilor pentru a lucra cu toți copiii, creând grupuri mixte de jucători. Copiii slovaci învață expresii romani și invers, în timp ce copiii se ajută reciproc, învață în timp ce se joacă împreună. În acest fel, vom influența pozitiv sentimentul de importanță de sine și de succes al copiilor romi. Dacă un vocabular este practicat din romi, arbitrul este un copil rom, dacă din slovacă, corectitudinea este verificată de un copil slovac.
Lucrați cu silabarul roman și cu Memoria scrisorilor
Vom începe să lucrăm cu silabarul numai după jocurile pregătitoare cu Memoria scrisorilor (Ce este în imagine? Sau cu ce literă începe cea pe care o vedeți în imagine? Căutați litera! Și altele).
Dacă folosim un silabar romani într-o regiune (de exemplu, Slovacia Centrală), unde dialectul romani este parțial diferit de romani dintr-o silabară, copiii au în același timp cu silabarul așezat pe bancă și cardurile de memorie sunt exprimate in memoria Vom folosi un joc de memorie similar dacă lucrăm cu un silabar slovac. În acest caz, cardurile sunt un fel de instrument de comunicare între copiii slovaci și romani. De exemplu:
- În regiunea slovacă centrală în timpul pregătirii pentru scrisori A putem folosi și un card pe care este desenată o fereastră (ablaka), nor (andre cino), varză (armith).
- În regiunea Slovaciei de Est, de exemplu. în timpul antrenamentului K folosește cărți: floare (kvitkos), cocoș (kohutos), coș (cobra), ciupercă (kozar), carte (carte).
- În cazul în care copiii folosesc dialectul Olasz, putem folosi de ex. în timpul antrenamentului A poză cu pere (ambrol), cu ou (negru), în timpul antrenamentului B un card care prezintă ciuperci (arahide), păr (bal), pantaloni (bupogi) și altele asemenea.
Jocuri pentru jucători mai avansați
În acest caz, scopul didactic al jocului didactic poate fi, în funcție de condițiile specifice din clasă:
- Specificarea termenilor în limba slovacă, în propriul dialect roman și a termenilor dați în programa pentru aceleași materii.
- Achiziționarea conceptelor într-un alt dialect romani.
- Dezvoltarea concentrării și prelungirea timpului de atenție.
- Creșterea vitezei de adăugare a punctelor, numărare fără erori.
Cautare de cuvinte
Chiar și elevii mai avansați pot folosi acest joc pentru a-și extinde vocabularul și a-și îmbunătăți abilitățile expresive:
Există mai mulți jucători care aleg un arbitru dintre ei. El scrie punctele pe hârtie și supraveghează regularitatea jocului. Cardurile sunt aranjate neregulat pe bancă, cu imaginile orientate în jos.
Elevii elimină trucul pentru a determina ordinea de joc. Elevul care începe jocul scoate o carte orbește (vecinul își acoperă ochii cu mâinile). Dacă este un card pe care expresia este scrisă în limba slovacă, elevul are sarcina de a spune cât mai multe cuvinte slovace, care încep cu litera scrisă pe card. Dacă ați scos un cuvânt rom, el vorbește cât mai multe cuvinte romi, începând cu acea literă. El primește un punct pentru fiecare cuvânt pe care îl găsește așa. Cuvintele rostite pot fi limitate în timp. Dacă timpul alocat a trecut, elevul poate fi completat de alți jucători, câștigând puncte pentru ei înșiși. (Nu trebuie să ne jucăm cu toate cărțile. Putem face o selecție de carate la întâmplare sau intenționat, în funcție de literele și cuvintele pe care dorim să le practicăm.)
Putem crește dificultatea jocului făcându-i pe elevi să caute cuvintele în care se află litera. (Jucătorii pot scrie și cuvinte pe hârtie.)
Vorbim despre o poveste
Un alt mod de a juca pentru jucătorii mai avansați:
În funcție de numărul de jucători și de scopul didactic (practica și extinderea vocabularului la anumite litere selectate), vom face o selecție cantitativă și calitativă a cardurilor de memorie.
Cărțile sunt aranjate aleatoriu pe bancă cu cuvintele cu fața în sus.
Rând pe rând, elevii scot rapid, fără să se gândească, cărțile și le așează într-un rând cu imaginile orientate în sus, până când toate sunt stocate. Apoi formează treptat o poveste împreună, astfel încât toată lumea să spună o propoziție, în care trebuie să folosească cuvântul prezentat în imagine.
Mod mai ușor: numai prima carte este selectată aleatoriu. Elevii au predeterminat ordinea în care spun povestea - fiecare cu o singură propoziție. Cu toate acestea, își aleg cărțile în mod intenționat, așa că se gândesc în prealabil la ce cuvânt vor să folosească într-o propoziție.
Compunerea cuvintelor
Cardurile sunt așezate neregulat pe bancă, cu imaginile orientate în sus. Primul elev se gândește la un cuvânt și selectează din grămadă cartea de scrisori pe care începe cuvântul și îl așează mai întâi pe bancă. Ceilalți jucători trebuie să adauge treptat cărți la linie, astfel încât cuvântul format în cele din urmă să aibă sens. (Putem forma cuvinte în romani sau slovacă.) La început, este probabil o selecție aleatorie de 2-3 litere, dar următorii jucători trebuie să completeze cuvântul gânditor în funcție de semnificație.
Am prezentat câteva jocuri potrivite pentru predarea limbilor străine ale copiilor care vorbesc limba romani într-un mediu familial. Profesorii care predau astfel de copii și-au creat cu siguranță propria metodă eficientă, ajutoare, jocuri și jucării, pe care le aplică în predare în funcție de situația și condițiile specifice unei anumite clase și grupuri de elevi.
4. Concluzie
Deși limba romă este utilizată în prezent în școlile primare doar ca ajutor în etapele inițiale de adaptare școlară a copiilor romi, experiența pedagogică a profesorilor arată că, în aplicarea sa în predarea limbii slovace la copii, aceasta este realizată. Dintr-un punct de vedere promițător, se poate presupune că, dacă ar fi posibilă predarea alternativă a copiilor romi în limba lor maternă (în special în primii ani (Z sla), numărul studenților romani slab (în eșec) ar scădea, de asemenea.