Săptămâna trecută a fost adoptată o lege în parlament care interzicea producătorilor să folosească cuvinte pentru a descrie preparatele din carne.

introduce

PARIS, BRATISLAVA. Vegetarienii și veganii francezi nu vor mai comanda o friptură de legume sau un burger vegetarian. Nu că aceste feluri de mâncare ar înceta să mai existe - dar după unul nou, vor trebui numite altfel.

Săptămâna trecută, deputații francezi au adoptat o lege care interzice producătorilor de produse vegetale pure să utilizeze denumiri care se refereau la alimentele care conțin carne sau lapte.

Potrivit acestora, o astfel de utilizare este înșelătoare.

Nu este nici un motiv

Legea adoptată în parlamentul francez joi trecut. Propunerea a fost pregătită de Jean-Baptiste Moreau, membru al partidului centrist République En Marche. El a scris pe twitter că este important să lupți împotriva afirmațiilor false.

"

Introducerea consumatorului este o prostie absolută. Raționamentul legii este pur comercial.

"

Tobias Leenaert, fondatorul Uniunii Vegetariene Europene

„Odată cu veganismul a apărut o nouă segmentare a pieței”, a spus Moreau - de profesie fermier de animale - potrivit cotidianului francez Le Figaro.

"Dar nu există niciun motiv pentru care aceste produse folosesc nume care sunt de obicei asociate cu carnea. La urma urmei, veganii resping acest tip de dietă cu carne".

În cazul în care producătorii nu încetează să mai apeleze produse precum „cârnați vegetarieni” sau „slănină vegană”, aceștia se vor confrunta cu o amendă de până la 300.000 EUR.

Prostii absolute

Moreau a fost inspirat de hotărârea Curții Europene din 2017 privind proiectul de lege. Vorbea doar despre produse lactate, dar francezii se concentrează deja pe produsele din carne.

În hotărârea sa, Curtea Europeană de Justiție a făcut trimitere la legislația strictă a Uniunii, care stabilește în mod clar ceea ce poate și nu poate fi numit lapte, smântână, unt, brânză sau iaurt.

Uniunii Europene Vegetariene (EVA) nu i-a plăcut la momentul respectiv decizia instanței.

„Prezentarea consumatorului este o prostie absolută”, a declarat Tobias Leenaert, fondatorul său la acea vreme, potrivit serverului European Retail Detail, care se ocupă de știrile cu amănuntul. "Justificarea legii este pur comercială. Referința la lapte ar trebui să contribuie la reducerea decalajului în utilizarea efectivă a alternativelor, iar guvernul ar trebui să sprijine acest lucru".

Dezvoltarea naturală

Cu toate acestea, mulți nu consideră că lupta franceză împotriva utilizării denumirilor originale de produse pentru alternativele lor de plante este o dispută între carnivore și vegetarieni. Situația este discutată și în contextul lingvistic.

De exemplu, revista Quartz descrie cazul ca „o altă încercare a parlamentarilor francezi de a împiedica evoluția naturală a limbajului”.

"Politicienii și oamenii de știință de la Academia Franceză încearcă adesea să combată schimbările care consideră că sunt în detrimentul integrității limbii franceze", a spus Quartz. El menționează un caz în care au încercat să oprească influența crescândă a englezei asupra limbii franceze.

„La urma urmei, un hamburger se referea în mod specific la persoanele care provin din Hamburg, Germania”, continuă Quartz, „într-o zi cârnații pot însemna o ruladă de carne și mai târziu o rolă de proteine ​​aromate”.