Echivalenți în alte limbi #

  • Germană: Kleine Kinder, kleine Sorgen, große Kinder, große Sorgen Traducere literală: „Traducere literală, dacă este diferită de cea slovacă”.
  • Slovenă: Majhen otrok - majhna skrb./Majhni sclavi - majhne skrbi.
  • Engleză: Copii mici, griji mici, copii mari, griji mari.
  • Maghiară: Kis gyerek kis gond, nagy gyerek nagy gond. Traducere literală: „Un copil mic o îngrijorare mică, un copil mare o îngrijorare mare”.

griji

Componente#

  • Lema mica: mica
  • copii Lemă: copil
  • Marea Lemă: Super
  • griji Lemma: griji

Înțeles (uri) #

Proverbul descrie experiența că, pe măsură ce copiii cresc, problemele părintești cu creșterea lor cresc. [Documentul 2]

Caracteristici speciale de utilizare #

Variante #

Variante de formă #

Variante de formă Comentariu potențial
[Documentul 4]

Componente de schimb #

Componente variante #

  • Componenta varianta 1 Lemă: Lemă pentru varianta componentă 1
  • Componenta varianta 2 Lemă: Lemă la varianta componentă 2
  • Componenta varianta 3 Lemă: Lemă la varianta componentă 3

Utilizare tipică în text #

Documente #

[Document 5] (secțiunea Variante - Înlocuirea componentelor):

Căutarea documentului următor #

În Corpusul Național Slovac, alte documente ale proverbului pot fi căutate folosind următoarea interogare _ [lemma = "small" | Wissenssammlungen/Sprichwörter/lemma = "small" [| Wissenssammlungen/Sprichwörter/* [lemma = "copil" | Wissenssammlungen/Sprichwörter/lem "copil" [lemma = "mic" | Wissenssammlungen/Sprichwörter/lemma = "mic" [| Wissenssammlungen/Sprichwörter/* [lemma = "îngrijorare" | Wissenssammlungen/Sprichwörter/lemma = "

Exerciții #

În prezent, nu există exerciții la acest proverb.