întorc

La o lună după cea mai gravă catastrofă din Japonia din generații, zăpada care a înconjurat orașul turistic Osawa se topește și sakura explodează într-un potop de flori. Rațele de scufundare sunt jucate într-un pârâu, în care corpurile curcubeului de păstrăvi sclipesc lângă o cascadă, unde în primăvară aerul cald, apa limpede și limpede strălucește tentant - dar nici măcar un animal nu poate fi văzut oriunde la vedere.

Turiștii, care locuiesc în mod normal în această zonă în această perioadă a anului, nu au apărut deloc în acest an. „Nu am mai văzut așa ceva până acum”, a declarat reporterul CNN, Norijuki Takada, managerul Sansuikan Inn din Osawa. "Întreaga zonă va avea probleme reale dacă oaspeții nu se întorc."

Camerele goale din Sansuikana sunt un indicator al problemelor cu care se confruntă industria turismului în toată Japonia. De la cutremurul și tsunami-ul care a lovit țara în 11 martie, mii de oaspeți domestici au anulat călătoriile în zonele acoperite de zăpadă, numai în prefectura Iwate, a adăugat Takada. Și turiștii străini sunt în mod clar departe de Japonia.

Sosirea lor în ultima lună a atins doar jumătate din numărul din aceeași perioadă a anului trecut, a declarat Organizația Națională a Turismului din Japonia. Și după graba inițială, când japonezii au vrut să ajungă acasă și străinii au părăsit din nou țara, Japan Airlines a anunțat că volumul pasagerilor a scăzut cu cel puțin 25%. Alte companii aeriene, precum Delta, au conexiuni reduse sau au înlocuit avioanele cu altele mai mici.

De la cutremur, este mai dificil să ajungi la Osawa. Trenurile de mare viteză nu se află în zonă de săptămâni întregi, iar autostrada din Tokyo și sud trece chiar pe lângă zona Fukushima, care a fost interzisă de la cutremur. Până în această săptămână, principalul aeroport regional din Sendai a fost închis.

Așadar, stațiunile turistice și hotelurile precum Sansuikan și-au închis temporar aripile, au redus numărul personalului și au scurtat programul de deschidere a restaurantelor lor. Takada a închis etajul al patrulea al companiei, deoarece cuvântul japonez „patru” sună la fel ca „moartea”, un memento nedorit al miilor de morți și dispăruți. Mulți dintre colegii săi se gândesc să închidă întregul hotel pe tot sezonul și posibil pentru o perioadă mai lungă.

Pe de altă parte, hotelurile și facilitățile de cazare aflate la două ore de mers cu mașina de zona tsunami sunt pline, ocupate recent de lucrători umanitari sau rezidenți care fug din zonele de coastă. Alte spații de cazare oferă camere pentru victimele dezastrelor la tarife reduse. Unul dintre marile hoteluri de lux din Tokyo, destinat inițial demolării, a permis sutelor de familii să ocupe camere până la câteva luni.

Una dintre clădirile Sansuikane este, de asemenea, plină de viață și energie, datorită familiilor strămutate care s-au stabilit aici și au format o comunitate de tranziție de oameni ale căror vieți normale au fost spălate de un tsunami. Dar în aripa turistică a companiei, atmosfera seamănă mai degrabă cu o liniștită mănăstire zen a budismului decât cu o stațiune turistică aglomerată.

„Scuzați-ne pentru lipsa de personal, dar vă rugăm să spuneți prietenilor și tuturor celorlalți că vor fi onorați să vă ofere serviciile noastre în orice moment”, spune o chelneriță îmbrăcată într-un kimono tradițional după cină. „Avem nevoie de clienți în aceste vremuri cumplite”, adaugă el cu o plecăciune profundă. „Asta ne-ar ajuta cel mai mult”.