Scurt dicționar al limbii slovace
nu trece nici un doc. expr. fluctua, framanta: k. picioare;
k. leagăn pentru bebeluși
// legănare: florile sunt k-ju în vânt;
k. lateral (la mers, etc.)
-
Regulile ortografiei slovace
pass ‑á ‑ají fără doc.; îmi e dor de tine
Dicționar al limbii slovace (din 1959 - 1968) 1
a trece (la nivel național și a se poticni), -á, -ajú ned. expr. legănare;
a desena: mânerele se legănau lângă corp. (Hor.) Un buzunar zdrențuit se legănă pe burtă. (Laz.) Îi era greu să se legene în șolduri, purtând o viață foarte umflată. (Iil.) Firele verii bătrânei se legănau în aer. (Vans.) Panglica s-a prăbușit cu spatele. (O echipă.)|| legănat (la nivel național și legănat) (cine, ce, prin ce) fluctuează, leagăn: Balansați cu grijă gulerul (umbrela) din spatele croissantului pe un singur deget. (Gheaţă);
capete colembali (pr. King);
oscilație (Al.);
Furtuna leagănă bărci pe canale. (Lajč.);
cap de colimat (Fig.);
Vântul a colimat capetele de canabis. (Vaj.);
corabie de mare (stea)