27 rezultate găsite (1 pagină)
copil 1. minor sub 15 ani • sunați. copil: se bucură de copil, copil • expr. firimitură: luați firimitul pe mâini • expr.: diblă • diblă • diblă (copil mic): diblă, diblă, diblă de cinci ani • expr.: fafrnok • prprndúľ • šprndeľ • ramură: cea mai tânără crenguță a familiei • expr. nevinovat (copil mic) • expr.: žubrienka • broască: broască mică • expr. creatură • chemare. expr. pata • expr.: svrček • greier (copil mic) • carte. băiat (copil mic) • sună. expr.: pimprľa • pimperľa • pimprlík • nou-născut • expr.: nou-născut • nou-născut (copil nou-născut recent) • subțire. nou-născut (Timrava) • învechit. nou-născut (Krčméry) • sugar (copil în primele luni după naștere) • chiriaș • expr. najdúch (copil găsit) • carte. copil • suna.: bebeluș • bebeluș (nou-născut) • subšt. sugar • copil mic (copil între 1 și 3 ani de viață) • subšt. baby [vysl. bebeluș] • aspru. ticălos (despre un copil ca rasă mixtă) • grosolan.: panghart • pankhart (copil de origine nelegitimă) • pren. peior.: cățeluș • cățeluș
cățeluș 1 câine pui: rase pui • câine: câine urlător
perete 1. suprafață verticală (cărămidă) parte a unei clădiri, în special din exterior • perete: bate mingea în perete, pereți
perete 1. partea verticală a clădirii care delimitează spațiul camerei, în special suprafața orientată spre interior a acestei părți: perete glisant, scrieți pe pereți, împingeți un cui în perete • perete (de obicei partea exterioară): pereți de susținere, stand împotriva peretelui • partiție (perete care împarte un anumit spațiu): o cameră acoperită de o partiție din cărămidă
panta părții de teren considerate, înclinată în valea al. la avion: panta ușoară, abruptă; aleargă în pantă • pantă: căpșuni cresc pe pantă • deal • pantă: potecă care duce în pantă, pantă • pantă (Hviezdoslav) • pantă • pantă • degajare (pantă abruptă): urcați pantă; prăpastie înghețată; grăbiți-vă pe urcare • gură (panta abruptă acoperită cu pietre care alunecă): alergați pe gură • verde (panta împădurită de munte): oile pășunesc pe crânguri • perete (panta verticală): perete stâncos • țărm: ridicați-vă pe un mal abrupt.: creastă • malul apei (Sládkovič) • pistă (Laskomerský) • deal • deal (creastă pe teren sau o parte a acestuia): motorul nu trage bine în sus; merge cu bicicleta pe deal • nár. lazina
jale tare (în cuvinte, plâns) pentru a exprima sentimente de durere, durere, anxietate etc. (peste ceva, pe cineva) • lamenta • lamentite • gemete • căldură • pat • durere • expr.: scâncet • sforait • binecuvântare: plângere pentru nenorocire; încă șchiopătează, Dumnezeu știe că nu are timp • să urle (sentimente de durere exprimate cu o voce plângătoare) • carte. urla: urla, urla, in urma pierderii cuiva drag • ou • ou • ou • ou • ou • gem • gemet (de obicei din cauza durerii fizice): oul, peretele pe care totul il doare de la robot
p. plânge-te și plânge
a fuma expr. emite gemete de durere, frică etc. și personalizat. a pronunța interjecție jaj, joj, juj • expr.: ouă • ouă • ouă: ouă, ouă, ouă, de parcă l-ar lua pe cuțite; jujká od horror • expr.: jojkať • achkať • pokkakaj (chiar și atunci când exprimă admirație, surpriză): jojka peste acea frumusețe; mârâie, șchiopătează asupra destinului său • geme • geme • plânge • jale • plânge • căldură • urlă • suspin • expr.: churn • binecuvântează: gem, gem, pat peste nenorocirea lui • expr. strănut (în caz de nemulțumire față de ceva): strănut că este bolnav
a te plânge 1. a exprima cu voce tare tristețe, durere (și fizică) • a jeli: a jeli, a se odihni asupra destinului cuiva • expr.: căldură • lamentare • lamentare • binecuvântare: căldură toată noaptea • carte.: întristare • durere: îndurerată de mult de pierderea unui bărbat • plâns • lacrimă (din păcate plânge): ea a plâns sfâșietoare; Nu mânca atât de mult! • expr.: țipă • bipă • țipă • căscă • căscă • căscă • căscă (țipă foarte tare): urla, țipă de durere • plânge • țipă (tachinând intermitent): vorbea și plângea constant, bătea plâns • carte. varsă lacrimi • poet. plânge (Sládkovič, Krasko) • geme • geme • urlă (geme și suspină dureros): geme peste mormânt • expr.: urlă • urlă • urlă • urlă • urlă • urlă • urlă • urlă (plânge cu sunete străpungătoare): urlă, urlă din durere • cărți. urla (plânge cu tristețe): urlă pentru libertate
2. p. se plâng
gemu, geme, geme, suspine puternice, dureroase și exprimă astfel sentimente de durere, durere; cu gemete, suspine vorbesc • suspin: de durere țipete și ziduri, gemete, suspine; zidul mamei care nu are nimic de oferit copiilor • expr.: scârțâit • ciripit • văicărit: toată ziua pe pat văicând, chicotind, adulmecând • expr. dilua. heckling • gemere • gemere (ocazional, geamăt uneori) • expr.: geamăt • tulpină • tulpină • tulpină (slab, gemând uneori) • expr.: ou • ou • ou • ou • ou • repetă (gemere repetă yaj, joj, juj) • expr. sforăit (repetați interjecții atunci când geme)
plâns 1. asemănător cu plânsul, care amintește de plâns • geamăt • văicărit • plângere: plâns, gemut, văicărit, plângând vocea viorii • gemut • gemut: scoțând un sunet de gemut, de gemut • expr.: scâncet • scâncet • ursuz • poet. seducător
2. cine este predispus să plângă, care deseori plânge • plânge: plânge, plânge copil • hipersensibil (care se supără ușor, plânge): plâns, fete hipersensibile • expr.: a scâncit • a scâncit • a zâmbit • a pufnit • a uimit • a uimit • a zâmbit: a plâns, a adulmecat, a zâmbit, a pufni bătrâne
geamăt, geamăt p. plângând 1
slăbi pentru a deveni mai sărac, mai sărac (op. a slăbi, a lua în greutate): de la boală a slăbit până la os • expr. renunțare (de obicei, kilograme inutile): trebuie să renunțe (din) la apel. a slăbi • a slăbi • expr. uscați (pierdeți în greutate foarte mult): complet epuizat de suferință, uscați • se ofilesc • cădeți (din cauza bolilor, suferinței mintale etc; pierdeți în greutate și pierdeți în greutate în general): a căzut după operație • vă pierdeți • expr. a se antrena (a deveni fizic mai slab, mai sărac) • expr. subțire • subțire: cumva v-ați subțiat, cumva v-ați subțiat • subțire (deveniți mai subțire, subțire): exerciții pentru subțierea șoldurilor
subțire 1. p. micșorează 2. p. slăbi
reduce devine mai mic (op. mări): diferența dintre frați a scăzut • subțiat • subțiat • îngustat (devine mai mic ca grosime, lățime, de ex. cantitate, volum): stratul de hârtie s-a subțiat, s-a subțiat; coridorul s-a îngustat; expr. stocuri subțiate, subțiate • uscate (uscate) • uscate (uscate, reduse prin uscare): lemn (uscat) uscat, uscat • lek. atrofie (pe țesut sau pe organele corpului) • expr. micșorare (pierdere în mărime, cantitate, importanță etc.): economii familiale micșorate • scădere • scădere (pierdere în intensitate, importanță, valoare etc.): rata divorțului (po) a scăzut; prețul mașinilor (după) a scăzut • scade • scade (scade cantitatea, domeniul de aplicare etc.): candidații, stocurile scad, scad • slăbesc • slăbesc • slăbesc (în intensitate): sunete (z) slăbite, slăbite; febră (z) slăbit, scăzut • scăzut • scăzut (în cantitate, intensitate; creșterea op.): conducerea competitorului principal a scăzut, a scăzut, a scăzut la minimum • redusă: producția de arme a fost redusă • diminuată (a devenit mică, mică ): fontul s-a diminuat cumva • se diluează: mulțimea se diluează • se diluează. vopsea (Urban)
îngustare pentru a deveni mai îngustă, mai îngustă • a îngusta: calea se îngustează până la vârf, se îngustează • a se micșora (în lățime) • a subțire • a subțire: nasul i se subțiază la rădăcină, mai subțire • se micșorează • se strânge): gâtul se strânge prin emoție, animal; membrana se contractă pe măsură ce căldura se schimbă
stengrovat p. străpungere
abur expr. deranjează liniștea cuiva, îngrijorează-te de discursuri al. în alt mod • expr.: prinde • prinde • mănâncă: abur, mârâie, prinde în toată lumea; Ce ai de gând să-mi faci? • expr.: intepatura • intepatura • apel. a studia (încuraja anumite acțiuni) • expr.: zgârie • sapă • găurească • înțepă • pipi (căutați cauza disputelor): zgâriați fiecare lucru mic; săpat, găurit, perforat în tot • expr. a lupta: el trebuie încă să lupte pentru mine • a provoca (provoca conflict) • expr.: ajunge din urmă • termină • încearcă
stenkať p. geamăt
subțire p. slăbi
săracul care este lipsit de grăsime al. sărac în grăsimi (op. grăsime): persoană săracă, cal sărac • ascetic (indicând moderare în alimentație): cifră ascetică • resp. astenic (de obicei și fizic slab): de tip astenic • subțire (subțire, de obicei și lungă, înaltă): burlac subțire, picioare subțiri • expr. subțire (slabă și îngustă; op. grosieră) • uscată (numai pentru os și piele): mâini subțiri; este uscat ca un cip • slab (fizic) • scădere în greutate • slăbit • subțiat (care a slăbit): slăbit, slăbit, subțiat după boală • slab (ușor slab) • expr. slab: copil sărac, slab • slăbit • expr.: udă • căzută • căzută • scufundată (săracă și obosită, lipsită de forță, prospețime): din griji se plictisește complet; are o față săracă, scufundată, scufundată • expr.: sărac • sărac • sărac (foarte sărac): slab și sărac, sărac, sărac • expr. osos • se diluează. scheletal (oasele care ies din sărăcie): corp osos, scheletic • expr.: ofilit • ofilit • ofilit • micșorat • ofilit: ofilit, secat, ofilit bătrânețe • subnutrit (slab din cauza malnutriției, de obicei și bolnav): oameni săraci, subnutriți • expr. sărac • sărac • prea subțire (prea sărac) • expr.: descărcat • zgâriat
stenkněný p. subţire
stenograf care stenografie • speedwriter • învechit. stenografie
stenografia un tip special de font economic pentru scrierea rapidă a vorbirii • scrierea rapidă • învechită. stenografie