Biblie - Scriptură

(KAT - traducere catolică)

Mt 18, 1-35

1 (KAT) În acea oră, ucenicii au venit la Isus și l-au întrebat: „Cine credeți că este cel mai mare din Împărăția cerurilor?”
1 (RIV) În mintea mea, discipolii bătrânilor din Gesù, spunând: Ce se întâmplă cu guvernul în zona obiectivelor?

biblia

2 (KAT) L-a chemat pe copil, l-a așezat între ei
2 (RIV) Și dacă au mâncat un copil mic, stau în mijlocul inimii și vorbesc:

3 (KAT) și a spus: „Adevărat vă spun, dacă nu veți fi convertiți și nu veți deveni copii, nu veți intra în împărăția cerurilor;.
3 (RIV) În adevăr și într-adevăr: Nu va fi schimbat, nici nu va fi dat copiilor mici și nici nu va fi în regat.

4 (KAT) Deci, cel care se smerește ca acest copil este cel mai mare din împărăția cerurilor.
4 (RIV) Asta ar fi dezamăgit atunci când acest copil mic se ocupa de dreptul de destinație.

5 (KAT) Și cel care primește un astfel de copil în numele meu mă primește.
5 (RIV) Și un pic de un copil mic în numele meu, riceve.

6 (KAT) Dar pentru cel care jignește pe unul dintre acești micuți care cred în mine, ar fi mai bine dacă i-ar fi agățat o piatră de moară la gât și ar fi scufundat-o în adâncurile mării.
6 (RIV) Este, prin urmare, scandalos unul dintre aceste ouă mici care mi-au fost atribuite, de dragul bolii, că carnea este aplicată la o mlaștină a unei mori și la febra fundului mării.

7 (CAT) Vai de lume pentru ofensă! Ofensele trebuie să vină, dar vai de omul prin care vine infracțiunea!
7 (RIV) Guai al mondo per scandali! Poiche, bine necesar pentru vânzarea scandalurilor; but guai all'uomo per cui lo scandalo avviene!

8 (CAT) Dacă mâna sau piciorul tău te seduc în păcat, taie-l și aruncă-l de la tine: este mai bine pentru tine să intri în viață schilodit sau strâmb decât să te arunce în focul etern cu ambele mâini și ambele picioare.
8 (RIV) Acum că mâna ta a avut loc, este posibil să mănânci, mozzali și gettali via da; este pentru intrările în viața albă sau, pe de altă parte, din cauza celor două picioare și este luat în căldura eternului.

9 (KJV) Și dacă ochiul tău te jignește, smulge-l și aruncă-l de la tine: este mai bine pentru tine să intri în viață cu un singur ochi, decât dacă te-ar arunca în iad cu foc cu ambii ochi.
9 (RIV) Există un ochi cu ocazia mării, a calului și a găinii prin ea; este pentru voi să intrați în viață cu un ochi solo, care este doi ochi și se obține în lumina focului.

10 (CAT) Aveți grijă să nu disprețuiți pe niciunul dintre acești mici. Căci vă spun, că în cer îngerii lor privesc continuu fața Tatălui meu care este în ceruri.
10 (RIV) Gardienii să elimine toate navele mici; Vreau să spun că există îngeri Loro, nu ținte, vedere la continuarea fațadei Tatălui care nu sunt ținte.

11 (KAT) (Căci Fiul omului a venit să mântuiască ceea ce este pierdut.)
11 (RIV) Poiché il Figliuol dell’uomo è venuto a salvare ceea ce era perit.

12 (CAT) Ce crezi? Dacă un om are o sută de oi și una dintre ele se rătăcește, nu le lasă pe cele nouăzeci și nouă pe dealuri și se caută pe cel care a rătăcit.?
12 (RIV) Ce faci? Dacă un bărbat are un bănuț și una dintre acele căutări și zâmbete, nu va putea să-i ia pe novantani pe mâini în și în jurul mirosului smarritei.?

13 (CAT) Și când a găsit-o, cred, vă spun, se va bucura de ea mai mult decât cele nouăzeci și nouă de care nu au scăpat.
13 (RIV) Se intenționează să regreți, în adevăr, că vrei să te bucuri în acest caz al novantanilor care nu-l murdăresc.

14 (KAT) Chiar și Tatăl vostru care este în cer nu vrea ca unul dintre acești mici să piară.
14 (RIV) Care va fi tatăl tău care nu este ținta, care nu vrea să facă mici trucuri.

15 (KAT) Când fratele tău păcătuiește împotriva ta, du-te și sfătuiește-l între cei patru ochi. Dacă te ascultă, îl iei pe fratele tău.
15 (RIV) Dacă fratele tău a fost tratat împotriva ta, va fi repetat din ceai și singur. Cum a fost, guagagnato a prins gâtul;

16 (CAT) Dacă nu te ascultă, ia încă unul sau doi, astfel încât fiecare declarație să poată fi confirmată de gura a doi sau trei martori.
16 (RIV) nu a primit, desigur, o întrebare a unei persoane sau a alteia și are o conferință despre două sau mai multe mărturii.

17 (CAT) Dacă nici măcar nu-i ascultă, spune-i bisericii. Și chiar dacă biserica nu ar asculta, să fie pentru tine ca un neam și un chin.
17 (RIV) E trebuie să fie selectat, parte a bisericii; și să colecționeze la fel de bine ca și biserica, dacă provin din public și din public.

18 (CAT) Adevărat vă spun că orice veți lega pe pământ va fi legat în ceruri și tot ce veți dezlega pe pământ va fi dezlegat în ceruri.
18 (RIV) Am dreptul să cred că toate lucrurile care sunt deschise pământului, vor fi legate în cer; și toate lucrurile care au fost deschise pe pământ și tăiate pe piele.

19 (KJV) Și vă spun din nou că, dacă vreunul dintre voi pe pământ va cere un lucru pe pământ, îl va primi de la Tatăl meu care este în ceruri.
19 (RIV) Și încă în adevărul acestei zile: Dacă doi dintre voi sunteți pe pământ pentru a conveni asupra unei calități, aceasta va fi concesiunea Tatălui meu care nu este scopul.

20 (KAT) În cazul în care doi sau trei sunt adunați împreună în numele meu, acolo sunt eu printre ei.
20 (RIV) La două zile după două sau mai multe persoane, care se află și ele în mijlocul navei.

21 (KAT) Atunci Petru a venit la el și i-a zis: Doamne, cât de des să-l iert pe fratele meu, când va păcătui împotriva mea? Poate de șapte ori? ”
21 (RIV) Allora Pietro, accostatosi, gli disse: Signore, quante volte, peccando il mio fratello contro di me, gli perdonerò io? fine and sette volte?

22 (KJV) Iisus i-a răspuns: „Vă spun nu de șapte ori, ci de șaptezeci și șapte de ori.
22 (RIV) E Gesù a lui: lo non ti dico fino a sette volte, ma fino a settanta volte sette.

23 (KAT) Prin urmare, împărăția cerurilor este ca un rege, care a ales să își stabilească conturile cu slujitorii săi.
23 (RIV) Perciò il regno de ’cieli è similar ad un re che full fare i conti co’ suoi servitori.

24 (KAT) Când a început să dea socoteală, i-au adus unul care datora zeci de mii de talente.
24 (RIV) Și în legătură cu faptul că, în cazul de față, este debitorul deceniilor de talent.

25 (KAT) Dar pentru că nu avea nicio întoarcere, stăpânul a poruncit să-i vândă pe el și pe soția sa, pe copii, și tot ce avea, și să plătească datoria.
25 (RIV) Nu este necesar să plătiți bunurile, semnatarul său comandând să fie vândut cu muesli și smochine și toate acestea și cine este supărat.

26 (KAT) Și slujitorul a căzut la picioarele lui și l-a rugat în genunchi, zicând: Cheamă-mă și te voi întoarce tuturor.
26 (RIV) Unde serverul, getta teri, către spațiul meselor, spune: Abbi pazienza con me, e ti pagherò tutto.

27 (KAT) Și domnul a avut milă de slujitor și l-a trimis și i-a iertat datoria.
27 (RIV) Și semnul a ceea ce serverul, compasiunea, nevoia și reducerea datoriei.

28 (KAT) Dar de îndată ce slujitorul a ieșit, s-a întâlnit cu colegul său de serviciu, care îi datora o sută de denari. L-a apucat de gât și a strigat: „Dă-mi înapoi ceea ce îmi datorezi!”
28 (RIV) Am un server, configurat, pentru a găsi una dintre conservările sale care are doi cenți; and afferratolo, lo strangolava, dicendo: Paga quel che devi!

29 (KAT) Colegul său de serviciu a căzut la picioarele lui și l-a implorat, zicând: Ascultă-mă și te voi plăti.
29 (RIV) Sub conservare, ia pământul, se spune povestea: Abbi pazienza con me, e ti pagherò.

30 (KAT) Dar el n-a vrut, ci s-a dus și l-a aruncat în închisoare, până când va plăti datoria.
30 (RIV) Colii mei nu pe deplin; anzi andò and lo cacciò in prigione, finché avesse pagato il debito.

31 (KAT) Când colegii săi de serviciu au văzut ce s-a întâmplat, au fost foarte triste. Au mers și i-au spus stăpânului lor tot ce s-a întâmplat.
31 (RIV) Sau în conservarea lor, de fapt, nu pe deplin contradictoriu și, de asemenea, pentru a se referi la semnatarul tuturor acuzaților.

32 (KAT) Deci, domnul l-a chemat și i-a spus: „Slugă rea, ți-am iertat toată datoria, pentru că m-ai implorat.
32 (RIV) Allora il suo signore lo chiama a se e gli disse: Malvagio servitore, io t’ho rimesso tutto quel debito, perché tu ne ne supplică;

33 (KJV) N-ar trebui să-ți faci milă și de semenii tăi, așa cum am și eu milă de tine?
33 (RIV) nu trebuie să plătească pentru conservarea conservării sale, precum și pentru aceasta.?

34 (KAT) Și stăpânul furios l-a predat chinuitorilor, până când ar trebui să plătească tot ce trebuia.
34 (RIV) Și semnatarii săi, adirato, ziua în om a aguzzinilor este aceeași în care aviația plătește tot ceea ce cei doi.

35 (KJV) Așa vă va face și Tatăl meu ceresc, dacă nu iertați pe fiecare din fratele său din inimile voastre.
35 (RIV) În măsura în care vine Tatăl Celestianului, nu este permis să lase inima în fața fratelui.