Biblie - Scriptură
(KAT - traducere catolică)
Tob 10, 1-14
1 (KAT) În fiecare zi, Tobi număra zilele de care Tobias avea nevoie pentru a merge înainte și înapoi. Și când zilele acelea s-au împlinit, fiul său nu a venit,
1 (EKU) Între timp, Tobi număra zilnic zilele de care Tobias avea nevoie pentru a călători înainte și înapoi. Când acele zile s-au împlinit și fiul nu venea,
2 (KAT) s-a gândit: „L-au ținut acolo? Sau a murit Gabael și cine trebuie să-i dea bani lui Tobias? ”
2 (EKU) a spus: L-au ținut acolo? Sau Gabael a murit și nimeni nu i-a putut da argint?
3 (KAT) Și a început să se întristeze.
3 (EKU) Și a început să-și facă griji.
4 (KAT) Soția sa Anna a spus: „Fiul meu a pierit și nu mai este în viață! De aceea el nu vine. Ea a început să plângă și să plângă pentru fiul ei:
4 (EKU) Soția sa, Anna, i-a reproșat și ea: Copilul meu a murit și nu mai este în viață. Ea a început să-și plângă fiul și să se plângă pentru el:
5 (CAT) "Vai de mine, copilul meu, lumina ochilor mei, că ți-am permis să pleci!"
5 (EKU) Vai de mine, fiul meu! De ce te-am lăsat să pleci, lumina ochilor mei.
6 (KAT) Tobi i-a spus: „Taci și nu-ți face griji, soră, fiul nostru este bine. Cu siguranță i-au ținut acolo. La urma urmei, omul care a mers cu el este de încredere și este unul dintre frații noștri. Nu te întrista pentru el, soră, se va întoarce în curând ".
6 (EKU) Dar Tobi i-a spus: Taci, soră, nu-ți face griji, e bine. Se pare că totul s-a întâmplat acolo, ceea ce i-a întârziat. Omul care a mers cu el este credincios. Este unul dintre frații noștri. Nu râde pentru el, soră, va fi în curând aici.
7 (KAT) Dar ea i-a spus: „Lasă-mă în pace și nu mă înșela. Copilul meu a murit. ”Și ea a fugit imediat să se uite la calea pe care o luase fiul ei. A făcut asta în fiecare zi și nu a putut fi convinsă. La apusul soarelui, s-a întors la fund, a plâns toată noaptea și nu a dormit.
7 (EKU) Dar ea i-a spus: Nu-mi spune nimic, minte-mă. Copilul meu a murit. Și se ducea în fiecare zi să se uite la felul în care plecase fiul ei și nu putea vorbi cu nimeni. La apusul soarelui, a intrat în casă, a plâns și a plâns toată noaptea și nu a putut să doarmă.
8 (CAT) Când au trecut cele paisprezece zile de căsătorie pe care Raguel le jurase pentru fiica sa, Tobias s-a dus la el și i-a spus: „Lasă-mă să plec. Pentru că știu că tatăl și mama mea au renunțat la orice speranță de a mă mai vedea vreodată. De aceea, părinte, te rog să mă eliberezi și mă voi întoarce la tatăl meu. V-am explicat deja în ce dispoziție l-am lăsat ".
8 (EKU) La sfârșitul celor paisprezece zile de nuntă pe care Raguel le jurase fiicei sale, Tobias a venit la el și i-a spus: „Eliberează-mă, pentru că știu că tatăl și mama mea nu mai cred că mă vor mai vedea”. Prin urmare, tatăl meu, vă rog să-mi permiteți să plec și voi merge la tatăl meu. Ți-am explicat deja cum l-am părăsit.
9 (KAT) Raguel i-a spus lui Tobias: „Rămâi, fiul meu, rămâi cu mine! Voi trimite un mesager lui Tobi tatăl tău și îi voi spune ce nu-ți merge. "Dar el a spus:" În niciun caz. Te rog, lasă-mă să mă întorc la tatăl meu. "
9 (EKU) Dar Raguel i-a spus lui Tobiah: „Rămâi cu mine, rămâi, fiul meu”. Voi trimite mesageri tatălui tău Tobi și ei îi vor spune ce nu-ți merge. Tobias a răspuns: Nu! Te rog să mă lași să plec de aici la tatăl meu.
10 (KAT) Și Raguel s-a sculat și a dat-o pe Tobia, soția sa, Sara, și jumătate din bunurile sale, și slujitorii săi, și oile lui, și oile lui, și măgarii lui, și cămilele sale, și hainele sale, și banii lui și vasele sale. .
10 (EKU) Atunci Raguel s-a ridicat și i-a dat soției sale Sara și jumătate din toate bunurile sale, slujitori și servitoare, boi și oi, măgari și cămile, îmbrăcăminte și argint și veselă.
11 (KAT) Așa că i-a trimis și, când și-a luat rămas bun de la el, a spus: „Fii bine, fiul meu, și o călătorie fericită. Fie ca Domnul Cerului să vă protejeze pe dumneavoastră și pe soția voastră Sara și să vă văd copiii înainte de a muri ”.
11 (EKU) Le-a lăsat să meargă cu sănătate și fericire și i-a urat lui Tobias la revedere: Fii sănătos, fiul meu, și o călătorie fericită. Domnul cerului să te protejeze pe drum, tu și soția ta Sara. Să vă văd copiii înainte să mor.
12 (KAT) Apoi și-a sărutat fiica Sarah și i-a spus: „Fiica mea, onorează-o pe soacra ta și pe soacra ta, căci acum sunt părinții tăi, ca cei care te-au născut. Du-te în pace, copilul meu! Să aud veștile bune despre tine cât trăiesc. ”Și-a luat la revedere de la ei și i-a eliberat.
12 (EKU) I-a spus fiicei sale Sarah: Mergi la soacra ta, pentru că de acum înainte vor fi părinții tăi, de parcă te-ar fi adus pe lume. Du-te în pace, fiica mea. Să aud vești bune despre tine cât trăiesc. Când și-a luat rămas bun de la ei, i-a eliberat.
13 (KAT) Edna i-a spus lui Tobias: „Fiul meu și fratele meu iubit, Domnul să te aducă fericit acasă, ca să-ți văd copiii și copiii fiicei mele Sara înainte să mor, ca să fiu mângâiat înaintea Domnului. Am grijă de fiica mea. Nu o întrista pentru o singură zi după toate zilele vieții tale! Vino, fiul meu, fii în pace! Acum sunt mama ta și Sarah sora ta. Fie ca toți să prosperăm în toate zilele vieții noastre! ”Ea i-a sărutat pe amândoi și i-a eliberat cu o sănătate bună.
13 (EKU) Edna i-a spus lui Tobias: Iubit fiule și frate, Domnul să te aducă acasă și să văd copii născuți de tine și de fiica mea Sara înainte să mor. Îți încredințez fiica mea Sara ție în fața Domnului; nu-i provoca durerea pe tot parcursul vieții. Fiul meu, umblă în pace. De acum înainte sunt mama ta și Sarah este sora ta. Fie ca noi să prosperăm cu toții fericiți împreună pentru toate zilele vieții noastre. Apoi i-a sărutat pe amândoi și le-a urat o călătorie fericită.
14 (KJV) Tobias a plecat de la Raguel cu bucurie și l-a proslăvit pe Domnul cerului și al pământului, regele tuturor, pentru că și-a condus calea cu succes. Și i-a binecuvântat pe Raguel și pe soția sa Edna: „Fie ca eu să te onorez ca părinți pentru toate zilele vieții tale!”
14 (EKU) Tobias l-a părăsit pe Raguel în ordine și cu bucurie. El l-a binecuvântat pe Domnul cerului și al pământului, Regele întregii lumi, pentru că și-a încununat calea cu succes. El i-a spus lui Raguel: Fie ca eu să am norocul să te onorez pentru toate zilele vieții tale.