La Kaťicake pes dičholas, kaj o drom šoha n´ avela p´ agor, imar avka but dromarenas. Agoresta imar na ľikerďa avri u phučľa: „Imar odoj sig avaha, dado?

proiectul

- Haide, pleci la mile.

E Katyici peske marelas o šlo oleha, soske o dad nic na vakerel. El cere un fenomen. Va fi o tâmpită, dar nu va fi aici.

- Și minți în întunericul câinelui?.

„Šaj avel, savore has manca lačhe, nekbuter e čhaj Kvistovo.

"U šoha tuke na has pharo pal e fameľija?"

„Varekana, pal o manuša cirkusistar, ča odoj the avka našti geľomas pale. Dado, omule, dar pheňa-phrala? ”

"Hin tut štar pheňa the duj phrala."

- Și unde ai de gând să ai o spălătorie la șosete?

"Vrei sa mergi?" Spălătorie, unde sunt gindinele? ”

„E čhaj Kvistovo mange phenďa, how miri phen peske musinďa loan you piri po rajbišagos u jak nane amen pracíňa. Ce mai faci, tată? ”

"Kaj amen nane pracíňa, ta oda hin bizo čačes. Janes, amen na bešas ando čačikano kher u phares amen šaj avel pračovňa cerhende the ando maringotki. "

"Na, ajse čore na sam, a sar tuke oda te phenel, jak te achaľos, šaj mek tu sal perdal kada zikni, amen našš bešas ando khera. O manuša na kamen, how amen te bešas ando khera. "

"Dado, sar oda, kaj na kamen? Jon tut narado dikhen? Puteți mânca?

"Katici, akana man lačhes shun u achaľuv, so tuke phenav. Amin țigani. "

"Asa de? Ta the tu vakeres, kaj sam Gigani? Sem oda hin vareso džungalo, oda džanav, bo e Ruttan mandar želencoste váoda asalas u phenďa și sam tingltangl. "

„Proda, și eu sunt țigan, nimic junglă, Katici. Kajča o manuša amendar daran, bo penge gindinen, kaj sam nalačhe. Nothing to change to Janen and daran pen te mukhel amen te beesh pas lende. "

„Dado, când ai o sârguință și sunt ani, trebuie să vii la prinjaren.”

"Când gindinas amin, dar nu există ulei pentru visaraha."

"Dado u o Gigani hine khatar?"

"Chirla čirlaste, angle ezeros berša avle Indijatar."

- Mă duc la statuie? Indijatarul este aici? ”

„Pe mine, până la statuile țiganului și suedezului, pe Janav. Și s-a întâmplat că, iată, era foarte viu.

- Dado, de ce sunt țigan?

„Hei, ce amin plută amin pe cantitatea de țigani. Nav Cigan amenge dine okla. Amem amenge phenas Rom, so janľol manuš. "

„Rom, este o coadă de avka. Savi hin oda čhib? ”

"Oda hin amari čhib u vičinel pes rományi čhib. Vakeren laha o Roma pe sa sumnal. Dikh, okel anglal imar amaro taboris, odoj tele, agor vešeste. Dikhes? ”

Și Katici dikhelas. El ți-a lăsat o pula, dar o sabie, dar o sabie. Maškaral terďolas baro kotlos u lestar jalas thuv.

- Dado, amin copilul tău?

„Hei, e bine. Oda so dikhes, hin amare cerha the carousel u dikhes ola bara čha? Joj hiňi tiri phen, latar šaj pe savoreste phučes. "

- Dado, omule dă-mi?

"Tiri daj muľa, sar salas mek cikňori. Akana tut avela aver daj. Cha ja latar dur, bo hiňi ajsi varesar svvaľi u čhaven na igen dikhel rado. U, Katici, fur la šun, the te tuke pes dičholas, kaj la na čačipen. "

On Katici dičholas, kaj peske pal varesoste marel o čero, but hangoha na phenďa nicič. Gindinelas pal oda, soske šaj avlehas lakeri let bičačaľi u soske lakero dad oleha vareso na kerďa, ča sig po da bisterďa, bo kija late prastanďile vajkeci čhave.

- Dado, vrei să mergi la Katica? U savi hiňi šukar, „diňas pes anglal čhajori ande jžďďi loľi rokľa.

"Unde esti?".

„Eu și Paulina. Cauti leprosi? ”

"Trebuie să fii lepros, eu nu am ciknori, dar există o mustață care trebuie să te schimbe." Și există sete de purani Bresen; Shay lake adaj savoro sikhaves. Nu vrei să te culci și să-l închiriezi ”.

Lokes kija late avelas šivebalengeri džuvľi zorale mujeha.

"Aha, imar hiňi adaj", phenďa u dureder vakerelas: "Sigeder ur vareso aver. Paulina, un lac varesostar, deci ačhľas pal e Rose. "

„Când închiriez un șmirghel, sunt atent”, a spus câinele englez. E Paulina la sig chudňa vastestar u denašťa la het.

„Shun Katici, lake našti phenes pale, bo minung chiľisaľola. U musaj lake te phenes mama. "

- Unde ai de gând să-mi dai? Sem imar akana dičhol avri chľamen. Ta me lake nikana na phenava mama. "

"Ta choča thov vera, kaj lake na pheneha pale, bo olestar avela ča pharipen. Av, sikhavá tuke, kaj bešeha. Adaj, ande kadi cikni cerha bešaha amen dujdžeňa. Și se va întâmpla că, dacă există o astfel de carne, poate exista un ochi și va fi ca să fie.

„Roso, Roso, ce sal? Mușchii au fost bătuți până la moarte în trecut și Katica! ”

"Ea s-a născut. I am a loser, kaj sal hinke amenca, Katici, “phenďa e Rosa.

"Sau perdal tute vareso arakhava? Me me buter bareder sar tu. ”E Rosa chudňa pes te rodel na ajse goneste u cirdelas avri jekh viganos pal aver. Savourul are un bar Katicake.

"Trebuie să urel ala nekcharneder. Sem šaj len čepo phandas Paulakero simiriha u avka avla. "

Am fost la oamenii țării. Oda sas la Katicijakero dešupandžberšeskero phral o Paul.

„Ea și Katici au dreptate. Mă bucur că dacă sunt un savor phrala-pheňa jekhetane. Roso, ma bister e kheľibnaskeri sala lačhes te voskinel, idž avka oda na has. Ta, akana tumenge achen, jav te lachharel o bashadune sersama. "

- Paulino, ai de gând să campezi mașina?

„Oda, pe aparat, până când te crește. Oda janel, hoj po thana, kaj o manuša khelena, pes vareso čhivel avri, pális pes olha lačhes makhel sa thana, kaj o dili te aven šmikľaca, bo písis pes pe ajse lačhes khelel. Există câteva feluri de mâncare Rosake și chiar dikheha.

"Sar e Katici urďa aver renti, korkori pes na prindžarlas. Has pe late igen džinďardo viganos, ta e Rosa len phandľa simiriha, kaj pe lende te na uštarel.

"U so urav po pindre?"

„Akana toarnă grăsime de mușețel în tabără. Există niște phirel pindrangi, „phenďa și Paulina.

„Sunt phirav pindrangi al nostru. U so, te avela šil, „čudaľinelas pes e Katici u marelas peske o šero oleha și pes oda chudnas.

„Sartena. Jevende tut avena kamašľi. O dadoro tuke len kerla. Katici, deci hin tut ande ojaeba? ”

„Kames te dikhel? Oda hin miri šukar popka, so chudňom mek ando circus. Janel te phandel o jakha u te phenel mama. "

„Sig la garuv! Avel adaj dadeskeri romňi, “phenďa daraha e Paulina.

"S´oda garuves pal o dumo?" Phučľa la Katicatar nevi daj.

„Sikhav, mi pe late dikhav. Oh, savi šukar, ajsaha tut našti bavines ando taboris. Îmi place grăsimea. ”

Iľa latar e popka u zorale uštarela geľas lendar. E Katici maj na runďahas.

"Ești în viață? Ňikana man laha naši bavinav. Păstrați pământul și luați-l pe Larson și în afară.

„Jileskeri Katici, deranjează-mă. Taik tuke kerava popka, so la tuke ňiko na lela, oda miro lav. Sikhavá tuke savoro, așa că a trăit și păduchi. Obișnuiam să mă privesc. Janes, engleză, I am a corkscrew, because Rosa hiňi imar bari praoda, so that the cane manca te bavinel u nane la aníiro clear, bo mušinel vareso te kerel. "

"U na bavines tut ole ciknenca?"

„Ce nenorocit, pentru că se plictisea, se distra foarte mult”.

„Că unul dintre lacurile noastre este fierbinte? Jon nane amere phrala-pheňa? ”

„Dar hine. Džanes, uľile akor, sar o dad iľa dujtovar romňa. Vičinen pen Nila, Rosita u oda nekcikneder pes vičinel Lennart, ta jon hine amere jepašune phrala-pheňa. "

"Oda hin savo diliňipen - jepašune. Hine amare phrala-pheňa, abo na. Sper să te văd aici. "

E Paulina na janelas, so pr´ada te phenel pale, ta ča phenďa: "Aleske achaľoha, sar aveha phureder."

- Paulino, ești încă membru al avocatului sau al lui Thuv Avri?

"Shay mange phenes Lena, oda charneder. „Nimic om de dragul lui Kalle;

- Căutați acest Kalle? Nu vreau să mă culc acolo ".

"E bibi man vičinel Kalle u vakerel, hoj som sar murršoro u čhinďa mange tele o bala."

„Deci hin laha? U so te oda kerela the manca. Phen´domas pal ada le dadeske. "

„Pe ginginav, hoj kerďahas ada the tuke. Bo tu aveha khelavni in paš ada tuke kampel jinjarde bare bala. "

„Soda sodă? Deci mandar avela? ”

"Khelavni, lachhes shundal."

"Sunt aici pentru a mă evita să mă văd în Janav."

"Shai, hoj na janes, ca sikhaveha tut. Salvați mașina cât mai curând posibil. Și ai regretat tinerii și tinerii lui Pavel; U e Rosa bubňinel, choč kamlehas te bašavel pe lavuta, bo pe lavuta bašavel o dad. "

„Sunt o cățea pentru mine. Tobe, acordeon, lavuta, man hin te khelel. Ai fost acolo? "

„Voi avea un carusel și o mulțime de distracție. Există o serie de mașini în cauză. Și te iubesc. O tată, Rosa the o Paul keren bašaviben. Oj, palal dikhes than perdal o kheľiben, odoj phiren o manuša te khelel u te kamen te khelel, kampel lenge bašaviben. "

"U tu so, Lela, the tu sal ajsi khelavni, sar hin mandar te avel?"

"Ta kaj, o dad phenďa, hoj me na jsem kheľiben, ta me me ando cikňa cerhate kockenca."

„Un cub. Sifon? Shay tuke te rog, hei, dar eu sunt un harnic, până când ești pregătit pentru Janav. "

„Oda nane pharo. Po skamind hin but kocki u tel varesave hine ginde. Aș vrea să merg la cub, apoi un câine să mănânce, aș vrea să merg și aș vrea să te văd ".

"Tu oda varekana tiš probaľines?" Phučľa e Katici, savi pes maškar o cerhi chudňa te šunel varesar avka lačhes.

Și, șosete? Despre soția ta, ești îndrăgostit de amen zarodas love. Geaca ta este ca o coroană. Hin amen the aver cikne cerhi. The than, kaj shaj pes vilínin u odoj terďol amaro prindžardo. Tânăr gadjo. "

„Gaj, iată chister-ul bisterdale și roman. Gajo Janjol, kaj oda nane Rom. Ai savurat okla pe phenen Rom către Cigan. "

"Ah, imar gindinav, hoj chudav varesoske te achalol. Mek na savoreske, cha the oda avela. Lena u so mek hin amen adaj? ”

"Mec hin amen adaj automati, so cork bavinen, aj cirdľipena šelorenca, šaj čriven le kerekenca u šerales kolotočos."

„Amen hin carusels? Cauti un prieten? Carusel kamav nekbuter. Bizo the tu leha fire. ”

„Varekana, te man hin čiro u sar man o dad mukhel. Radioul îmi iubește un carusel, pe care amen musinos îl renunță la tine, că ticălosul nostru după kotoč, kana kamav, cine, dacă vrei după client? "

- M-am plictisit de carusele, Lena, cam așa.

„Și ei vor veni în mâna ta, ca tu să fii tu tot ce are și să fii omorât”.

"Paš efol te pašľol paš efta ori."

- Ce grăsime ești? Katici, iată un nebun sărat. Adaj savoro phenel o dad the leskeri romňi u amen ča keras oda, so jon vakeren. Well, phenav tuke, hoj najekhvar hin amen bari zabava u tiri phen e Rosa nane nikana phuj, nikana amen na merel, ta latar na kampel tuke te daral. Av, katici, imar amen vičinen te chal. Paľis amen uraha, bo paš efta phuteras u akor kampel, și savoro te avel chistimen. Kampel amenge mek sa thana te šulavel. "

"Oda pes šulavel metlaha."

„Hei, nu există baraha. Nu există ouă în savora, dar nu există probleme. "

"Le dadeskeri romňi tiš?".

„Da, da. Vakeren pal late, hoj hiňi studou pino, so joj pašl niť na ažutinel. "

- Vrea Bajinel să se încălzească?

„Și ce, există Kerel și Rosa. Ca av imar te chal. "

Soduj pheňa, chudle pen vastendar u džanas kije bari cerha. E Katici dičholas avri čepo po asaben. Dičholas pes, și sig-sig peske uštarela po jínďardo viganos, ča uštarelas avka, kaj te na perel u kaj latar e Lena te na asal.

Ande cerha has o skamind lačhardo pe phuv. Pe malul mării, sunt mulți bani. Katicijakero dad sakoneske čhorďolas e zumin. La Lenaha săracă prost, tocmai s-a plictisit. E Katici neksigeder kerďas nakheha, no e Lena ande late čhinďa jakh. Ta peske gindinďa: perdal cere hin adaj but nevo, ča mange adaj sikhľuvava.

Kotor andal genďi Katici thoďa ande romaňi čhib e Anna Koptovo.