Tom Rob Smith: Copilul 44

centrul

Bratislava, Ikar 2008

Traducere de Richard Cedzo

Ai și tu un loc de vis undeva în colțul minții, unde și când ți-ai dori să te naști?

Fac. Cu toate acestea, după ce am citit cartea Copilul 44, am descoperit un spațiu-timp pe care cu siguranță l-aș evita dacă aș putea face o astfel de alegere. Este Rusia lui Stalin după sfârșitul celui de-al doilea război mondial. De atunci, o mulțime de apă a curgut prin Volga maiestuoasă, dar mulți dintre voi vor îngheța neplăcut atunci când își curăță liniile. Și încercați să vă imaginați emoțiile pe care traducerea ei le-ar putea provoca într-o țară în care probabil nu există nicio familie în care nimeni să nu fi fost victimă epurărilor lui Stalin.

Sunt sigur că multe dintre monumentele sovietice din vechea epocă cu kilograme de medalii pentru merit în construirea Mamei Rusia ar avea rezerve cu privire la multe dintre detaliile din această carte. Dar nu se poate nega că Smith a făcut o treabă grozavă și, cu o doză puternică de autenticitate, ne-a adus mai aproape de viața din Uniunea Sovietică în timpul domniei unuia dintre cei mai mari călăi ai istoriei moderne. Era o țară în care un frate numea un frate, un sistem care urmărea fără milă demnitatea umană cu o cizmă de fier, în care toată lumea trăia cu frica de a nu fi acuzați de activități anti-statale și unde umplea fără speranță inimile umane până la refuz.

Tom Rob Smith (1949), descendent al părinților britanico-suedezi și absolvent al Universității din Cambridge, și-a prezentat debutul într-o lumină ultra-roșie bună - dovadă fiind 22 de traduceri în limbi străine, numeroase premii literare și drepturi de film pentru Copil 44 cumpărat de renumitul regizor Ridley Scott.