Scurt dicționar al limbii slovace

1. partea din spate a piciorului: răsuciți pe p-e, răniți-l pe p-u

lamei

Partea 2 din stocul al. încălțăminte pe această parte a piciorului: ciorapi rupți

3. inferior al. în spatele a ceva: p. copac, p. top

● expr.: a fi cineva în p-a, în spatele lui p-ami a) nu departe de cineva b) a urmări pe cineva;
a călca, a călca pe cineva a) a-l prinde din urmă (în timp ce merge, a concura etc.) b) a fi strict cu cineva, a-l restricționa;
a atârna pe cineva pe p-ách fără încetare să-l urmeze, să-l privească;
lipiți, spânzurați cuiva p-y a) fiți constant aproape de el b) ajungeți din urmă, forțați-vă;
→ linge p-y cuiva;
scoate p-y de nicăieri să iasă, să pleci;
arăta cuiva p-y evadare;
a nu avea nimic în p-e a nu-ți face griji deloc;
→ pitch beți la p-y;
de la cap la p-y (fie orice) întreg;
nu are → capete sau p-y;
stare brută. otravă p-y a muri;
Ahile p. punct slab;

douăzeci și cinci de numere. de bază apel telefonic. învechit douazeci si cinci

päták -a m. decathlon (în Ungaria al. pentru prima Cehoslovacia);

pren. monedă mică deloc: nici măcar nu ai p. fii fără bani

patalia -ie b. apel telefonic. pacoste, galiba: a avea ceva p-ie cu ceva;
adică p.!

  • Regulile ortografiei slovace

    päta ‑y piat ž.; călcâi, călcâi

    Pata ‑y ž.; Patan ma mn. Mia m.; Patianka ‑y ‑nok ž.; patiansky

    Patagonia žie ž.; Patagonian ma mn. Mia m.; Patagonian ‑y ‑niek ž.; Patagonian

    patalia ‑ie ‑ií D ‑iám L ‑iách ž.

    Pataš La L ‑i m.; Patašan ma mn. Mia m.; Patašanka ‑y ‑niek ž.; patašský

    Dicționar al limbii slovace (din 1959 - 1968) 1

    1. partea din spate a piciorului: doborâți p-y de obicei. pantofi cu toc;
    răsuciți-vă pe p-e obicei. a călca;
    rochie după p-y foarte lung;
    pren. Cruzimea domnului mă calcă cu un toc dur. (Berar.)

    ● expr. cineva p-y linge lingușire, linge;
    apel telefonic. a lipi, a se lipi de cineva de pe p-y pentru a merge inevitabil, a merge la cineva;
    expr. otravă p-y a muri;
    apel telefonic. trageți p-y (din casă) pentru a ieși, plecați;
    arată p-y escape;
    apel telefonic. de la cap la p-y (la p-y) întreg;
    apel telefonic. a măsura pe cineva de la cap la p-y, a privi disprețuitor de la p-y la cap;
    cărți. Vulnerabilitate, slăbiciune, slăbiciune a călcâiului lui Ahile;
    apel telefonic. nu are nici cap (cap), nici p-y (p-u) nu are sens, ilogic;
    apel telefonic. urcă la p-y a) îl prinde din urmă;
    b) își urmează cu strictețe greșelile, neajunsurile;
    to be dakomu in p-a, to walk dakomu in p-a, to follow p-ami;
    o glumă. Cel care nu are în cap are în călcâi (adj.) Un om uitat;
    apel telefonic. Nici măcar nu se potrivea în călcâiul meu (Kuk.) Nici nu m-am gândit la asta.

    Al 2-lea apel. parte a încălțămintei al. ciorapi purtati pe toc: pantofi, ciorapi sunt purtati pe p;

    3. inferior al. partea din spate a unui obiect (de ex. sus, copac): p. coloană, p. schiuri, p. munți, p. copac, p. cruci;
    geom. p. perpendicular unde perpendicularul atinge linia cu care animalul face un unghi drept;

    călcâi și călcâi adaugă. m.: p. comun;

    călcâi 1, -y, -tek femei. r. zdrob. k 1, 2 toc mic;

    heel, -y, -ček i heel, -y, -čok žen. r. zdrob. expr.

    douazeci si cinci de bază apel telefonic. douăzeci și cinci: p. băț

    1. un membru al unei unități cu numărul 25;

    Patagonia, -ie i Patagónsko, -a stred. vârful cel mai sudic al Americii de Sud;

    1. cinci halier din vechea monedă maghiară: cupru p. (Kuk., Hviezd., Taj.)

    ● sunați. nu are sens nici măcar pentru p. nu are deloc simț, este irațional;