Lukáš Slovák 06.03.2019 Pentru clienți - Traduceri oficiale Timp de citire: 2 min.

aveți

Un certificat de naștere este mai mult decât o simplă listă de informații despre o persoană. Valoarea sa constă, de asemenea, în faptul că, în diverse situații, este un fel de cheie universală pentru echiparea multora. Poate fi folosit pentru a obține documente suplimentare și vă permite să accesați diverse servicii. În ce situații aveți nevoie de o traducere oficială a certificatului de naștere?

Traducerea oficială a certificatului de naștere este un lucru foarte util în sine, mai ales dacă călătoriți în străinătate, trebuie să vă dovediți identitatea la un birou dintr-o țară străină sau să solicitați o viză.

Cele mai frecvente situații când aveți nevoie de o traducere oficială a certificatului de naștere

Iată câteva exemple în care este posibil să vă solicite să aveți o traducere oficială a certificatului de naștere sau cel puțin să vă ajute cu diferite „documente”:

  • Obținerea permisului de conducere într-o țară străină poate fi condiționat de dovada traducerii certificatului de naștere și a permisului de conducere.
  • O bancă din străinătate vă poate solicita un certificat de naștere sau o altă formă de identificare la deschiderea unui cont.
  • daca tu copilul s-a născut în afara teritoriului Republicii Slovace și are un certificat de naștere străin valabil, traducerea sa oficială va fi utilizată pentru eliberarea unui pașaport slovac, dacă intenționați să călătoriți cu copilul sau. pleacă din țară.
  • Traducerea oficială a certificatului de naștere este deseori solicitată și de autorități la aplicarea vizei, indiferent dacă este vorba de o ședere de studiu sau o călătorie la serviciu.
  • În caz de închidere căsătoriile persoanelor cu naționalități diferite sau dacă intenționați să călătoriți într-o altă țară pentru o nuntă, este adesea necesar un certificat de naștere tradus.
  • Un alt birou în care de multe ori nu mergeți fără un certificat de naștere tradus corect este compania de asigurări sociale. Fie a noastră, fie în străinătate. De exemplu, îl pot cere la aplicarea alocațiilor pentru copii.

Dacă v-ați întâlnit într-una dintre situațiile descrise și ați decis să faceți o traducere oficială a certificatului de naștere, vă așteaptă încă o decizie - la ce să legați traducerea.?

Cum arată traducerea oficială a certificatului de naștere și de ce aveți nevoie pentru echipamentul acestuia?

O traducere oficială este un volum fizic al unui document tradus - în acest caz un certificat de naștere - cu o traducere și o așa-numită clauză a traducătorului care atestă traducerea în sine. Prin urmare, trebuie să știți cu ce va fi asociată traducerea. Aveți mai multe opțiuni dintre care să alegeți:

  • Traducerea poate fi legată de un traducător oficial cu certificatul de naștere original - atunci volumul are cea mai mare valoare, tocmai datorită utilizării originalului. Cu toate acestea, acest lucru va părea să „piardă” originalul, deoarece nu va mai fi posibil să îl scoateți din volum și să-l utilizați din nou în alt scop. Nu disperați, vi se va elibera un duplicat al certificatului de naștere pentru o mică taxă la biroul de evidență al orașului sau la biroul municipal din locul de reședință.
  • Poate fi folosit și pentru legare copie legalizată a certificatului de naștere - valoarea sa este comparabilă cu originalul, deoarece copia notarizată conține o ștampilă notarială care atestă validitatea și autenticitatea copiei. Vă puteți aminti această verificare pentru a aștepta cu fiecare notar. Dacă comandați o traducere de la noi, după ce ați încredințat originalul vom oferi notarizare și pentru dvs..
  • A treia opțiune de legare este utilizarea scanare tipărită a certificatului de naștere - la traducere va fi atașată o copie simplă (necertificată) a certificatului de naștere. Cu toate acestea, o traducere oficială făcută în acest mod poate să nu fie acceptată de unele instituții sau organisme, tocmai pentru că originalul sau o copie certificată suplimentar nu este atașată traducerii.

Pentru a evita situațiile neplăcute, vă recomandăm întotdeauna să verificați în prealabil cerințele oficiale de traducere la instituția la care trimiteți traducerea. Dacă nu sunteți sigur, dați-ne originalul sau o copie legalizată a certificatului dvs. de naștere, pe care îl vom traduce în mod jucăuș în și din diferite limbi.

Traducerea oficială a certificatului de naștere rapid și fără probleme

Dacă aveți nevoie de o traducere oficială a certificatului de naștere, nu ezitați să ne contactați. Putem deja traduce un certificat de naștere slovac standard în engleză sau germană în termen de o zi lucrătoare. Dacă este necesar, de asemenea exprimă în câteva ore. De asemenea, suntem bucuroși să oferim traduceri ale certificatelor de naștere străine sau traduceri în alte limbi.